以文本方式查看主题

-  旺旺英语论坛  (http://bbs.wwenglish.org/index.asp)
--  英语淘金园  (http://bbs.wwenglish.org/list.asp?boardid=28)
----  [分享]小笨霖笔记本  (http://bbs.wwenglish.org/dispbbs.asp?boardid=28&id=45235)

--  作者:xiaoying-j
--  发布时间:2003-2-11 13:56:00
--  [分享]小笨霖笔记本
在第一课里,我们首先要看的是一些老美每天都会挂在嘴边一些很常用的形容词。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 1. That\'s cool!---- 很好、很棒! Cool 这个字在英文里的意思就是「很好、很棒」的意思。不管在任何时候我们要对其它人表现赞同时我们都可以说 "That\'s cool!" 或是单说,"Cool!" 例如别人说,"I\'m going to graduate this year." (我今年要毕业了。) 这时你就可以赶紧接一句,"That\'s cool!" 又或是别人说,"We\'re going to win the championship this year." (我们今年要拿冠军了。) 你还是可以说,"That\'s cool!" 总之我们可以用 "That\'s cool!" 或是 "Cool!" 这句话来表示出对别人的认同。不过要注意一点,cool 在美语里跟中文里形容一个人很酷的那个酷是不一样的 (虽然它们的发音正好一样)。所以当你说,"He is a cool guy." 时,说的其实不是这个人很「酷」,而是说这个人「很好、很棒」。 另外老美也常常会问我,"Are you cool with that?" 意思就是,「你觉得这样子作好不好?」例如今天我朋友跟我约好一个时间,但他临时有事,必须晚到一个小时,这时候他就可以问我,"Are you cool with that?" (你觉得这样好吗?) 来征求我的认同。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 2. Neat!---- 真是不简单! Neat 这个字不论在用法上和程度上和 cool 这个字可以说是差不多的,同样都是表现出对别人的一种肯定和认同。例如今天我说 "I\'ve taken piano lessens for ten years." (我已经学了十年的钢琴。) 这时候你就可以接,"Neat!" 或 "Cool!" (真是不简单!) 来表示你的敬佩之意。 另外,neat 和 cool 也有「新奇」的意思。当「新奇」解时这两个字常和 stuff 这个字连用,表示一些很新奇又很棒的事物。例如你为了吸引别人的注意就可以说,"Check out those neat stuff!" (看看这些很棒的东西。) 这里用 neat 来形容这件东西 (stuff) 不但很新奇而且值得一看。同样的你也可以说,cool stuff,例如,"I\'ve just bought some cool stuff." (我刚买了一些很棒的东西。) ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 3. Good for you. ---- 真替你高兴。 Good 的用法跟 cool 很像,同样都是用来认同或是肯定别人的行为或表现。例如小孩子跟妈妈说,"I\'ve done my homework." 妈妈这时候就可以跟小孩子说,"Good. Now you can go and play." (很好,现在你可以出去玩了。) 或是人家说,"I got an A in that course." (我在那门课里拿了一个 A.) 你就可以表扬她说 "That\'s good." 另外有时候我们跟好朋友之间还可以用,"Good for you." 或是 "Good to hear." 来替对方加加油打打气。例如好友对你说,"I\'m getting married this month." (我这个月要结婚了。) 你就可以说,"Good for you." 或是 "Good to hear." Good 在朋友间相互嘘寒问暖时也很好用。例如当你走在路上遇到了朋友,他对你打招呼,"Hi! How\'re you doing?",如果你不希望在打完招呼后再聊上两句的话。我们通常就回答,"Good." 或是 "I\'m good." 这样子别人就不会继续追问下去发生了什么事。当然啦,如果是你希望别人关心你两句的话,你就回答,"Bad." 或是 "Not very good." 这样子别人就会关心你一下的。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 4. That\'s great!---- 真的是很棒! Great 在口语之中通常不作它原来的意思「伟大」解。平常老美用到 great 这个字时,其实指的就是「很好、很棒」。但 great在程度上比 good 还高一级。所以善用 good 和 great 的区别就可以表现出你的认同对方的程度。比方说吧,如果今天是个普通的好友拿了一个 A,你可以说,"That\'s good." 就差不多了,但如果是自己很要好的朋友拿了一个 A,那就不妨说声,"That\'s great." 这样表现出来的诚意会比较多一点。当然,别人跟你问好时回答,"I\'m great." 也是不错的选择。通常我们心情平平时说,"I\'m good." 就可以了,但如果是心情比较好时,就不妨说,"I\'m great." 不过要注意,当老美说 "That\'s great!" 时有时候是在说反话喔!例如正在室外打网球打得正高兴时,突然倾盆大雨,这时你也可以说,"That\'s great!"。或是本来和同学讲好明天要逃课出去玩,结果教授突然宣布说明天要考试,受不了这么大打击的你也可以说,"That\'s great!" (真是棒啊!) 我想中文里我们也有很类似的用法,所以大家应该不会太讶异老美也常爱说反话吧? ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 5. Wonderful.---- 太棒了。 Wonderful 在程度上又要比 great 再高一级。如果我们可以把 great 翻成「很棒」的话,那 wonderful 就是「太棒了」。接上一个例子,如果拿了一个 A 的这个人不但是你很要好的朋友,还是长得美美的异性朋友,这时说一句,"Wonderful." 保证可以让人家心花怒放的。 如果是别人对你问好,你回答 "I\'m wonderful." 呢? 这当然表示你今天心花怒放,走在路上都会唱歌呢!当然如果别人真的够朋友的话,一定会再追问你,今天为什么这么快乐啊?是什么事情让你心情这么样地好。 记得曾经在一个广播上听到一段主持人和 call-in 进来听众间的对话。主持人先问,"How are you today?" 听众答,"I am just good." 主持人不太满意,"Just good?" 于是那人就赶紧改口说,"I am great." 没想到主持人还是不满意继续咄咄逼人说,"Just great?" 那人没办法只好说,"I am wonderful." 这时主持人才算真正满意。不过由这个例子我想大家可以很清楚地看到 good、great 和 wonderful 之间程度上的区别。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 6. Incredible!---- 真是令人难以置信! Incredible 算是 good/great/wonderful/incredible 这一系列形容词的最高级了。如果拿登泰山来比喻这一系列的形容词,good 算是登山口吧!而 great 呢?充其量不过就是傲来峰了,再来 wonderful 就己经上到了扇子崖,而 incredible 当然就是山顶南天门了。所以如果非要用到 incredible 这个字不同,就表示这个东西真的是好到让你印象深刻,令人难以置信。例如之前提到长得美美的异性朋友,她不但是只拿了一个 A,而且是整个学期每门课都拿 A,(straight A\'s) 那你可能就要说 "That\'s incredible!" 了。 不过注意一下,别人跟你问好是不能答说 "I am incredible." 的喔!因为通常我们说某人,"He is incredible." 指的是某人有过人之处。所以你如果说自己 incredible 听来有点在自夸的意思。所以如果是别人问好,最多我们就讲 "I\'m wonderful." 也就可了啦! ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 7. The movie is terrific!---- 这部电影太棒了! Terrific 在字典里查到有「恐怖、可怕」的意思,可是在美国几乎没有人用这个字来当作可怕的意思,基本上,它就是「太棒了!」的意思。这个字的等级大概跟 wonderful 差不多。例如看完电影后别人问你,"Do you like it?" (你喜欢这部电影吗?) 你就可以回答说,"Yes. That movie was terrific!" (是的,这部电影太棒了!) 再举一个例子,有一次我去美国著名的 Six Flag 游乐园 (Amusement Park) 搭乘恶名昭彰的自由落体 (Free Fall)。当我们安全降落后,后面的老美问他儿子,"What did you think?" (你觉得如何?) 那个小鬼就说了, "Terrific!" (太棒了!) 还有另一个单字 fabulous 不论在意思上和用法上跟 terrific 都十分地接近,都是用来形容「非常棒的」。像上面我提到的那个小鬼,如果不说 "Terrific." 而改说, "Fabulous." 其实也是可以的。又比方像是你看到你的好友今天气色极佳,就可以对他说,"You look terrific today!" 或是 "You look fabulous today!" (你今天看来很棒!) ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 8. Awesome!---- 太棒了! Awesome 和 terrific 一样,在英汉字典里都有可怕的意思,但事实上 awesome 和 terrific 百分之百就只有很棒的意思,老美常用来形容可怕的单字是 awful/terrible,请勿和 awesome/terrific 混淆了。用法上通常老美只单讲 awesome 一个字,例如别人问你,"How do you like my new house?" (你觉得我的新家如何?) 你就可以竖起大姆指说,"Awesome!" 或是人家问你,"What do you think of that game?" (你觉得那场比赛如何?) 这时你也可以说 "Awesome!" 表示那场比赛真的是很精采。 在日常生活的运用上,wonderful、terrific、fabulous、awesome 跟另一个单字 excellent 基本上都是可以互换使用的。例如你刚从欧洲旅游回来,别人问你,"How\'s your trip?" (旅程如何啊?) 这时你的选择就有很多种了。你不但可以回答,"Wonderful!"、"Terrific!" "Fabulous!" 还可以回答, "Awesome!"、"Excellent!" 这几个字不论在意义上和程度上都不多。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 9. She\'s so pretty!---- 她真漂亮! Pretty 和 beautiful 都是用来形容「美丽、漂亮」的人时很常用到的词汇。例如我们看到一个美丽的女生,也可以称赞她,"She\'s pretty." 或是 "She\'s beautiful." 这些都是大家一开始学英文就应该会的用法。但是一般人不知道 pretty 只能用于形容人和状态 (situation),并不能像 beautiful 还可以用来修饰风景 (见 Collins Cobuild 字典)。所以当我们来到一个风光明媚的地方时,可以说,"What a beautiful place!" 或是 "How beautiful!" 但是不能说,"What a pretty place." 另外 pretty 还有一种用法各位比较不熟悉, 就可以用来形容状态 (situation)。例如当别人有精采的表现或演出时,特别是在运动比赛时例如棒球赛时打了一只全垒打或是篮球赛里盖了一个大火锅。这时我们就可以说,"That\'s pretty." 或是,"That\'s beautiful." ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 10. Gorgeous!---- 太漂亮了! Gorgeous 也是用来形容「美丽、漂亮」的事物。例如上次我去参观纽约的大都会博物馆,当我逛到一个全部都是油画的展示厅时,身边的老美就情不自禁地喊了一声,"Gorgeous!" 所以你就知道这个地方有多漂亮了,后来小笨霖我也情不自禁地说了一声 "Gorgeous!" 只不过这次我不是看到什么美丽的油画,而是看到了一位气质出众的金发美女。 虽然 pretty/beautiful 也作「美丽、漂亮」解释,但在程度上 gorgeous 比 beautiful 跟 pretty 还要再漂亮一点。所以在应用上我们可以视情况而决定要用 pretty/beautiful 或是 gorgeous。例如小美女的话我们就可以说,"She\'s pretty." 但是大美女的话就可以说 "She\'s gorgeous." 还有 gorgeous 可不限于美女专用喔!老美也常会用 gorgeous 来形容美男的。例如,"Her brother is gorgeous. We all like him." (她的哥哥长得很好看,我们都很喜欢他。) 如果是小美女用 pretty,大美女用 gorgeous。那「超级大美女」要怎么说?英文里还有一个字眼叫 drop-dead gorgeous。意思是说这种美女会让你看到之后,会让你因为惊艳而「昏倒」。 (drop-dead 原意是倒下去,双脚一伸,死了。但这里翻「昏倒」会比较好一点。) 所以如果各位有认识什么 drop-dead gorgeous 的美女,可别忘记在昏倒前通知小笨霖我一声喔!
--  作者:xiaoying-j
--  发布时间:2003-2-11 13:57:00
--  
小笨霖英语笔记本二: 抱怨连连 这集的笔记要来谈谈一些抱怨的说法,例如交通太差,或是某个人很糟糕,我们都不免要抱怨两句,但是我想人生不如意事十之八九,大家还是尽量以平常心去看待这些不愉快的事情会比较好一些。当然啦,偶尔发发牢骚,抱怨个一两句也是无伤大雅啦!所以这次我就来跟大家谈谈要怎么用一些很简单的英语来抱怨,不过这里所谈的都是一些「普级」的用法,真正「限制级」的用法在这里是学不到的唷! ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 1. Our team sucks. ---- 我们这一队很烂。 Suck 这个字在美国用的很多,它就是指很烂,很差的意思。Suck 是一个动词,这根中文里把「烂」当成是形容词是不太一样的,所以在使用上要小心一点,例如交通烂透了,你就可以说,"Traffic really sucks." 。有时也听得到人家用 suck 的形容词 sucky. 例如有一次我室友的女朋友先是车子拋锚,然后又下起大雨,更糟的是她还找不到电话可以求救。所以她那天一来我们这,就说了,"Today is very sucky, everything sucks." 说得很好吧!不过请注意一下,suck 这个字是不太礼貌的字眼,使用上还是谨慎为宜。大家可以看一下附录一封来自老美的信,关于 suck 这个字该不该用。 因为 suck 这个字的原意是指用嘴巴吸的意思,所以有人就设计了这么一个吸果冻的比赛。规则很简单,就是不能用手,只能用嘴巴把果冻吸光。所以比赛一开始,只听到观众大喊,"Hey, you suck!" 表面上听来是说,你快点吸的意思,事实上则是暗地里骂人的意思。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 2. I am sick and tired of doing homework.---- 我对做作业感到厌烦。 Sick and tired of something 可以视之为一个词组,所以并没有 sick (生病) 的意思在里面!例如贩卖机 (vending machine) 老是吃钱,你就可以说 "I am sick and tired of this vending machine." 还有一句话也很有趣,"I am so sick and tired of being sick and tired." 就是说你对于老是感到厌烦已经感到十分厌烦了,我想这是很多都市人共同的心声吧。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 3. I am terrible. ---- 我很糟糕。 这句并不是说我很可怕或恐怖的意思,在这里 terrible 翻成中文的意思是糟糕。像是有次我问班上同学上次为什么没来上课?他的回答是,"I am so terrible. I keep skipping my classes." 他的意思是说他很糟糕,常常在逃课。有时他们也会用 terrible 来形容一个教授,"He is so terrible." 就是说这个老师教的很烂,而不是说他很恐怖很会当人。要是用 terrible 来形容一样东西,则表示该样东西很糟糕。例如有一次我们跟老外去吃西餐,结果端出来的牛排不但是冷的,还硬得跟石头一样,结果跟我们同行的老美就说了, "The food is terrible.",说的当然就是食物很难吃了! 另外,Horrible 跟 awful 都可以算是 terrible 的同义字,这三者之间可以互换使用。例如,"The food is horrible." (这个食物很糟。) 或是 "Our professor is awful." (我们的教授很糟。) ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 4. That movie was a turn-off.---- 那部电影真是让我倒尽胃口。 Turn-off 就是让你倒胃口的东西,而 turn-on 则是你非常喜欢的东西。例如你说 "She is a turn-off." 就表示说你对她是一点兴趣都没有。要是 "She is a turn-on." 那就表示你对她蛮有兴趣的。此外,turn-on 跟 turn-off 也可以当成一种个人喜好上的标准,比如说征友吧,你说,我不想要低于 160 cm 的,则低于 160 就是你的 turn-off。或是说我喜欢住在美国的,那「住在美国」就是你的 turn-on. 另也有人说把 turn-on 说成 "What\'s hot." 把 turn off 说成 "What\'s not." 像这些用法在一些交友的网页上都可以常常看到。 Turn off 当成动词的时候也非常普遍,例如你可以说,"The movie totally turns me off." (我不喜欢那部电影。) 或是 "She totally turns me off." (她完全无法引起我的兴趣。) ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 5. You scared me!---- You frightened me! 你吓了我一跳。 当你被人吓了一跳时就是这么说的,"You scared me." 记得我刚到美国第二天就在 Washington D.C. 迷路了。想问路又怕自己英文不好,所以犹豫了好久。好不容易鼓起我全部的勇气,走一个中年妇人的背后,客气地说了一句, "Excuse me?" 结果你猜如何?她居然哇的一声,说 "You scared me!" 害我觉得十分地不好意思。 此外,如果是自己被吓到的话,你可以说,"I am scared." 或是 "I am frightened." Scare 跟 frighten 在这里的意思完全相同。如果要再夸大一点,则你可以说,"I am scared to death." (我被吓死了。) ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 6. That\'s so stupid. ---- 真是愚蠢。 Stupid 这个字很好用,它含有「轻视、不以为然」的味道在里面,例如有人在冬天的时候提议去游泳,你的反应大概就会是,"That\'s a stupid idea." (听起来是很很愚蠢的主意。) 记得还有一次考试,题目出得很烂,我念的他都出,专出我没念的。小笨霖这时就突发奇想地讲了一句,"That was a stupid test." 结果在场的老美听了都哈哈大笑。 各位要注意一下,在英文里 stupid 不单只是笨的意思,还有「愚蠢」的味道在里面。像中文里说「笨笨的」还有点可爱的味道,但英文中的 stupid 则比较接近我们说的愚蠢的意思,听来一点也不可爱。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 7. I\'m so pissed-off with his attitude. ---- 他的态度让我很不爽。 Piss 原意是上小号的意思,但是现在几乎没有人会用 piss 来代表上小号的意思了,因为 piss 这个字听起来十分地粗俗,反倒是 pissed-off 这个词组常听到。 Pissed-off 就是指的是厌恶、不爽的意思。例如老美会说 "He pissed me off." 就是说他把我给惹毛了。 补充一点就是上小号可以有很多讲法,例如 pee, take a piss, take a slash, relieve myself, take a number one, urinate 等等,但以上大多为俚语的讲法,一般只要说 go to the restroom 就好了。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 8. You are mean. ---- 你很坏。 Mean 这个字当形容词可以有二种解释,一种是指别人很坏,这种坏并不是说坏人的坏,而是像有时候男生喜欢耍贫嘴,亏女孩子,这种行为你就可以说他,"You are so mean. " 另外一种 mean 则是解释成「贱」。我想就是指它的行为很让人瞧不起,比如说吧!有一只猫,你拿东西给牠吃,牠就过来跟你亲热,你没东西给牠吃牠就躲的远远的,这样的行为你就可以用 mean 来形容。你可以说 "The cat is so mean." 有时候 mean 在口语中也可以当成 cool 的意思喔!例如别人看到一辆很拉风的跑车,他说,"Wow, look at that car. That is mean!" 在这里不可能说一部车很贱,所以这个 mean 就是当成 cool 来解释。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 9. He is shaky.---- 他不太可靠。 Shaky 是指动摇不稳定,不太确定,通常就是指一个人不太可靠。另外 Shaky 也可以用来形容数据,像是有一次教授就在课常上说,"The data is shaky" 就是说这些 data 怪怪的,不太可靠。 Shaky 另外有一个惯用法 shaky start 。例如有人要上台报告准备却不够充份,以致一上去就开始紧张,冒冷汗,不知所云,或是有些球员一开始上场就显得繄张兮兮,乱打一通。像这种情况老美就会说,"He has a shaky start." 或是 "He has a bumpy ride." 这两种说法同样是形容因准备不周而有点有手忙脚乱的情况。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 10. I feel so bad---- 我的感觉很差。 凡是让你觉得不太高兴或是不太愉快的事情,你都可以说,"I feel so bad." 或是 "It\'s pretty bad." 不过这些都算是轻微程度的抱怨。例如你等公车久候不至,心里觉得不太高兴,这时就可以说,"I feel so bad." 或是人家问你考试考得如何,要是你考得不好的话,你就可以说,"It was pretty bad." 当然啦!要说一个人很坏你也可以说,"He is so bad." 附记:曾有人写了一封信跟我谈到,关于 "suck" 这个字该不该用。大家参考看看。 I noticed something that I wanna tell you. Maybe it\'s not a big deal actually. In your message, I saw a word "sucks" um.. I think that\'s not a good word though... you know I think girls shouldn\'t say that words.. even a guy... I don\'t know I can hear that word all over the place but I still can\'t get used to it. In my opinion, that\'s worse than say "fuck" or "shit" but that are all bad words anyway. Ok, don\'t say those words ok? cause I have very expectation on you and I don\'t want to hear those words from you ok? maybe it\'s not that big deal though.... don\'t know.. 笔者是觉得在美国说 suck 或许没有 shit 或 fuck 来的这么槽,但是没把握还是不要乱用这个字比较好。像我们系上有一个新来的德国教授 Dr. L 有一次上课时不为什么就讲了一句,"You know, this sucks." 结果班上的老美都笑翻了。原因无他,以他一个教授的身份,是不应该在课堂上讲这个字的。所以如果各位要用 suck 这个字的话,请在非正式场合下,跟同辈或是比较要好的朋友之间交谈时使用会比较恰当一些。
--  作者:xiaoying-j
--  发布时间:2003-2-11 13:57:00
--  
小笨霖英语笔记本三: 校园生活杂谈 先考各位一个脑筋急转弯,要如何让美国人心甘情愿地让美国人叫你爸爸 (或妈妈)?答案见最后.... 有许多人来到美国的目的是为了求学,希望攻读一个洋硕士或洋博士好回家去光宗耀祖,或是图将来能够留在美国找个好工作赚美金,最后再娶个洋妞当老婆生个一窝混血儿,看生出来的女儿会不会长得比较美一点。但不管是为了哪一种原因,能够来到一个全然陌生的国度总是另人感到十分兴奋的。尤其是像我这种首次踏上美国的留学生土包子,我们校园里形形色色的新鲜事物,常会让人有如刘姥姥逛大观园一般新鲜。而我也是从那时候开始成了一个「好奇宝宝」,养成了作英语笔记的习惯,随时随地把我探索的心得给记录下来。而这篇笔记,就是当时我的一些所见所闻喔! ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 1. He is a fraternity brother.---- 他是兄弟会的一员。 在学校内有很多写着希腊字母的建筑物,这些可不是数学系的系馆喔!那是兄弟会的家。兄弟会其实算是宿舍的一种,住在这里不见得会比较便宜,但是可以认识很多人还有参加不完的活动和 party,还有喝不完的酒。兄弟会只收男生,所以才会叫 fraternity brother。不过一般老美都只简称 frat。 有个关于兄弟会的传统你不可不知,就是每一个兄弟会可以选一个女生当作是这个兄弟会的甜姐儿 sweetheart,这是一种至高无上荣誉,像是 Legally Blonde 这部电影的女主角有一段自我介绍时就说她是 fraternity sweetheart,下次有机会看这部电影时不妨注意一下。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 2. She is a sorority sister.---- 她是姐妹会的成员 兄弟会只收男生,那女生怎么办?不用担心,另外有一种团体叫姐妹会 (sorority) 她们专收女生。大家不难想象,在我们这种理工学校男生多的跟野狗一样的学校里,sorority 受大家欢迎的程度大概不下于交大的女生宿舍吧?尤其是每年秋天,他们都会招收新会员的活动 (fall rush),这时所有姐妹会的美眉们都会站在门口迎接新生,场面真是好不壮观! ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 3. I am returning this book.---- 我想要还这本书。 求学生活中,图书馆也是很重要的一环,像借还书这种例行性的公事大家一定要会。借书叫 borrow a book,还书是 return a book。不过有趣的是,他们不会说 "I return the book.",而会说 "I am returning this book." 因为事实上现在进行式有未来的意思在里面,所以这句话就等于 "I will return this book." ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 4. I want to renew this book. ---- 我想续借我的书。 Renew 就是「续借」 的意思。比如说你去图书馆借了一本书,书到期了但是你还想继续借这本书,你就可以说 "I want to renew this book." 此外,任何有时效性的东西过期了 (expire) 都需要去 renew。例如你的汽车牌照过期了,需要去监理所 (DMV) 更新,你就可以说,"I want to renew my tag." (我要更新我的牌照。) 或是你的汽车保单到期了,你就可以打电话去保险公司说,"I want to renew my car insurance." (我要更新我的汽车保险。) ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 5. I just bought a brand new car. ---- 我买了一辆新车。 美国地大物博,有些地方若不买车是很痛苦的。如果手头上宽裕一些的话,就可以买一辆新车 (brand new car),要是手头拮据一点的话,买一台二手车 (second-hand car) 来开开其实也不错。老美喜欢用 brand new 来形容全新的东西,因为 brand new 感觉上比 new 还要来的更新一点,因为 brand new 是指连商标 (brand) 都还在商品上面,只有刚买来的东西才会这样吧! ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 6. I want to be a pornstar. ---- 我要化装成 AV 女优。 记得刚开学不久就是万圣节 (Halloween) ,班上的老美都在讨论要打扮成什么去参加化装舞会。结果有一个耍宝老美说他要化装成 pornstar,大家都笑翻了,但那时我还不懂什么是 pronstar,所以只有我笑不出来。Pornstar 其实就是指 pornographic movie star 也就是指主演色情片的女明星,中文也有人翻成 AV 女优,不知各位有没有听过 AV 女优这种讲法?如果没有,那就表示各位都还很纯洁啦! ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 7. He is really a tough guy; he takes no prisoner. ---- 他很严格,手下绝不留情。 这是我听老美形容他们教授的,意谓着他们教授很严格,而且绝不留活口,就像我们以前常说某位教授是大刀,「当」人无数。老美常用 tough 来形容一件事情的困难或是一个人的强硬态度,例如,"Today is a tough day for me." 就是说今天是很艰困的一天。所以 "The professor is tough." 就是说这个教授教课很严格,很不好混的意思。 所谓 takes no prisoner 指的是战争时不收战俘,抓到全部杀死的意思,也就是来形容一个人心狠手辣。还有一种类似的用法,"The professor goes for kill." 说的也是这个教授支持杀戮,下手绝不留情。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 8. It\'s a cake course. ---- 这是一门大补丸的课。 以前在大学时代,同学们口耳之间都会流传着所谓的「大补丸」或者是「营养学分」。这些课程通常是一些通识课程或是一些由比较混的教授所开的课。这种情形在美国也不例外,老美形容一门课很好修,就用 cake course 这个字,或是只说 "It\'s a cake.",别人也是会了解的。还有我听一个从柏克莱大学来的学生说,他们把很补的课程叫 Micky Mouse,很有趣吧?大家可以参考参考。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 9. Which department is she in? ---- 她是哪一个系的? 想要问别人是哪一个系的,最简单地问法就是,"What\'s your major?" 或是 "What are you studying?" 但要注意一下,major 指的是大学时主修的课程,所以如果你要问某位教授是哪一个系的,用 "What\'s your major?" 来问就不太恰当。因为她可能大学时主修生物 (Biology),后来却成为化工系 (Chemical Engineering) 的教授。你问她 "What\'s your major?" 她很可能会回答你 "Biology." 因为 Biology 才是她真正的主修科目。老美告诉我,像这种情形最好的问法就是, "Which department are you in?" 或是 "Which field are you in?" 这样子你才会得到你要的答—"Chemical Engineering." ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 10. Is there any way we can move it? ---- 我们有没有办法改地方? Way 在这里指的是「办法」,所以,"Is there any way?" 就是指有没有办法?。Move it 可以指很多事,不管是指有形的移动某样东西,或是无形的换时间或是换地点,都可以用 move it。不过我想很多老中习惯上还是会把「换地方」说成 change place 吧!其实只要用 move it 就可以了。记得有一次老师宣布在某间教室考试,可是因为那间教室平时就很吵,所以我的同学就举手说,"Is there any way we can move it?" 答案是:在美国结婚生小孩,由于美国采出生地主义,所以在美国出生的小孩都是美国人,这么一来,美国人也只好心甘情愿管你叫爸爸了。
--  作者:xiaoying-j
--  发布时间:2003-2-11 13:58:00
--  
小笨霖英语笔记本四: 买菜购物去 第一次到 grocery store 去买菜,真是觉得琳琅满目,什么东西都值得看上两眼。可是东西虽多,感觉上好象没有什么可以买似的,因为像有很多蔬菜长得是奇形怪状,很怕买回去也不知道要怎么煮,不过日子一久,也就慢慢习惯了。这次要谈的就是买菜和购物时会用到的一些会话,各位要先把这些东西给学会,这样才能尽情地享受购物的快乐! ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 1.Charge or debit? ---- Credit or debit? 使用信用卡或是提款卡? Charge (Credit) 指的就是一般我们说的信用卡,信用卡使用上很方便,又可以先享受后付款,但若是没有收入又没有社会安全卡,是很难申请到信用卡的。而提款卡 (ATM 卡) 就是 debit,只要你在银行有一个支票户头,银行就会给你一张提款卡,虽然外表上看起来跟信用卡一模一样,但每次刷卡后它会从你的支票户头直接扣钱。一般而言,只要去有刷卡机需要刷卡的地方都会被问 "Charge or debit?",刚来美国的人常常对这句话感到莫名奇妙,不知道这句话到底在问什么。其实只要了解什么是 charge 什么是 debit,这句话就不难回答,如果你要使用信用卡就说 charge,使用 ATM 卡就答 debit。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 2. Cash back?---- 是否要找回现金? 在美国跨行提款的手续费是 $1.5,够吓人的吧?可是偏偏美国那么大,你要找到跟发卡银行的提款机谈何容易。那这是不是意谓着每次去提领现金都要负担高额的手续费? 其实只要你善用 cash back 这个功能,那情况就完全改观了。Cash back 就是说假设你买 10 块的东西,但刷卡时你可以刷 30 元,剩下的 20元他会拿现金 20 块找你。它的优点在于不受发卡银行提款机的限制,像我在亚特兰大拿的 ATM 卡在全美国都可以 cash back,而且不收手续费。如此一来,出门就不必带着大笔的现金,又不必负担高额的提款手续费。唯一缺点是有金额限制,有些店最多可 cash back $50,有些店只能 cash back $20。一般的情形是只有 ATM 卡才能 cash back 的,一般的信用卡是不行的,除非有些特别的信用卡,如 Discover 卡,也有提供 cash back 的功能。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 3. How are you going to pay?---- 你要怎么付款? 不住在美国的人,或是刚来美国的人听到这句话一定觉得丈二金刚摸不着头脑。其实这句话跟 "Charge or debit?" 这句话很像,问的就是你要用什么方式付款如信用卡(credit card) 提款卡 (debit card) 或是现金 (cash) 来付帐。这句话在「电子情书」(You\'ve Got Mail) 这部电影中曾出现过,在男主角汤姆汉克到女主角的书店买东西时,店员就问他 "How are you going to pay?",汤姆汉克就答: "Cash." 也就是「付现」的意思。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 4. Double coupon.---- 双重折价卷。 我想只要在美国待过一阵子的人,都知道利用 coupon 来省钱的道理吧!所谓的 coupon,就是由制造商所发行的一种折价卷,如 Save 50c 的 coupon 可以让你在结帐时少付 50c,然后再由这些商店拿着这些 coupon 去跟制造商换钱。 那什么是 double coupon 呢?就是在美国有某些 grocery store,(例如全美第一大的 Kroger),为了促销,所推行的一种政策。他们宣称拿着 50c 的 coupon 去他们的店里买东西,就可以折价 1 元,折价的金额足足多了一倍。多余的这 50c 是给顾客的优惠。但是也有一些限制,例如,每张 coupon 的面额不得超过 50c,而且对同样一个商品,double coupon 只能使用一次。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 5. Bring your receipt to the customer service, and they will refund you.---- 把你的收据拿给顾客服务部,他们就会退钱给你。 美国是个很重视消费者权益的国家,所以几乎每个商家都一定会有一个专门的客户服务 (customer service) 柜台。有任何的问题去找他们,他们多半会给你满意的答复。我是觉得老美算错钱的比例蛮高的,所以拿到收据后最好还是要稍微核对一下,只要发现收据上有任何问题,就可以拿着收据去 customer service 要求退钱 (refund)。 我觉得老美也蛮有人情味的,有一次我结帐时忘了拿会员卡出来,以致于多付了六、七块钱,虽然这是我自己的疏忽,但是当我拿着会员卡和收据去跟 customer service 说明后,他们还是把钱退给我。让我觉得十分感动。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 6. I want to take a rain check for the eggs.---- 我要拿一张鸡蛋的 rain check。 所谓的 rain check 原是指球赛若因雨而延赛,则球迷可以把入场卷换成 rain check,先保留这张票的权利,以便日后可以补看球赛。但是后来由 Sears 百货把这项制度发扬光大,把它推行到一般的商店中。例如有时候某样商品大特价,以致于该样商品很快地就被抢购一空了。这样的情形如果是在国内,商家一定会说,卖完了就卖完了,我也没办法。可是美国的制度很有意思,这样特价品卖完了没关系,赶快去跟他们领一张 rain check,等到过一段时间后,即使是该样商品的特价已经结束了, 你还是可以用特价时的价钱去购买该样商品,这样的制度是不是让人觉得很贴心? ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 7. I am sorry you are on the cash only lane---- 我很抱歉你现在是在只收现金的结帐道上。 Cash only 故名思义就是只收现金,其它的什么信用卡、支票都一律不收。通常是商家为了增快结帐的速度所以才会设 cash only lane。在美国,几乎每一家 grocery store 都有所谓的 cash only lane。 可是我刚来时偏偏不长眼,标示都没注意在看,有一次我就误打误撞跑到这个 lane 去,可是身上的现金又刚好不够,害我花了 $1.5 的提款手续费去领 $20 来给他,真是气人。总之标示要看清楚,才不会吃暗亏。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 8. The price will go down. ---- 这价钱将会降低。 很多人不知道涨价和跌价要用哪一个动词好,其实很简单,涨价就用 go up 跌价就用 go down 。像是有一次我去买汽车保险,我一直想问他如果我一年当中都没有理赔,那明年的保费会不会降低?这个降低我就一直想不起来要用 decrease 好还是 lower 好,结果后来我听他说,"The price will go down next year." 一下子恍然大悟,原来这么简单用 go down 就可以了。还有一次我去买电影票,价格应该是 $3.75 我拿四块钱给她找,没想到她迟迟不找钱给我。后来她看我不肯走,才跟我说,"We went up a quarter." (我们涨了二十五分钱。) 原来是早就涨成四块,怪不得没找钱。 除了价钱之外,很多时候 go up 和 go down 也可以用来代替像是 increase 或是 decrease 这种比较复杂的动词。例如浓度上升,你可以说 "The concentration increases",但你也可以说,"The concentration goes up." 听来是不是也不错? ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 9. We have a clearance sale today.---- 我们今天清仓大拍卖。 Clearance sale 算是固定的用法,就是所谓的「清仓大拍卖」,可惜我在美国还没听过 「跳楼大拍卖」的讲法,不然一定也很有趣。另外,如果是要去店里找这些拍卖的商品,我们可以问店员说,"Where can I find the clearance items?" 所谓的 clearance item 就是指清仓货,零码货的意思。或是另一个字 odd sizes 也代表零码货的意思。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 10. Can you give me an invoice?---- 能不能给我一张发票? 常听到有人在问「发票」这个字的英文怎么讲?就是 invoice 这个字啦!只可惜在美国买东西一般都只给收据 receipt, 害我们少了很多对发票中大奖的乐趣 (难道老美不知道人是为了希望而活的道理吗?) 只有在买大件的东西,如汽车保险时,他们才会给你所谓的发票 (invoice)。
--  作者:xiaoying-j
--  发布时间:2003-2-11 13:59:00
--  
小笨霖英语笔记本五: 考生必知 由于我个人目前正在担任助教的工作,所以很多我所接触到的英语有很多是和考试有关。有些老美的惯用法虽然很简单,可是如果你从来没听过的话,还是会出糗的喔!像有一次我的学生就跑来问我,"Did you curve it?" 大家猜的出来这句话是什么意思吗? ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 1. Did you curve it?---- 你有没有照常态分布打成绩? 大家应该都知道,一个班级的考试的成绩结果看起来多半会是所谓的常态分布,也就是大多数的人落在平均分数附近,只有少数的人考在高分区或是低分区。所以我的学生跑来问我,"Did you curve it?" 其实他就是问我有没有照常态分布下去打成绩。这种情形下,我就可以回答,"Yes, I did. The cut-off points for A is 80." 意思就是照这个常态分布你要拿到 A 的话,至少要有80 分以上才行。 另外像是中文的吊车尾,英文中可以说成 on the lower end of the curve. 例如老师会说,"For those of you on the lower end of the curve, no need to panic yet." (那些吊车尾的同学现在还不必太紧张啦!) ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 2. She took 10 points off.---- 她扣了我十分。 英文里的几分可以用 point 这个字。像是扣分就可以用 take points off 这个词组,或是光用 off 也可以,例如 "Five points off from problem one and ten points off from problem two." (第一题被扣了五分,第二题被扣了十分。) 不过要注意一点,我考了八十分,老美不会说成,"I got eighty points in that test." 而会说,"I got an eighty." 或是 "I scored an eighty." 这是一般人常犯的错误之一。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 3. You will receive some partial credit even you don\'t finish it.---- 如果你没作完的话,你还是可以得到部分的分数。 所谓的 partial credit 就是部分给分,例如一题十分的题目你作了一半,老师给你五分,这就是 partial credit。跟 partial credit 相对的则是 full credit 这个字,例如有时候老师会说,"You won\'t get full credit unless you give the final answer." (除非你得到最后的答案,不然你是得不到全部的分数的。) 如果是一分都得不到的话,则简单地用 no credit 或是 nothing 来表示就可以了,例如: "For those who make a mistake in the beginning, I am sorry you\'ll get no credit for that problem." (我很抱歉那些一开始就作错的人,你们一分也得不到。) ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 4. The student who sent this in gets an extra brownie point. ---- 我给提出这个问题的同学一点印象分数。 这句话是出自我们教授寄给我们的 E-mail 上,关键就在 brownie point 这个字。当初我以为 brownie point 是加分的意思,后来我问老美,我才知道原来 brownie point 的意思只是单纯说你作的很棒,"You have done a good job!" 的意思,这跟加分一点关系都没有,反倒是跟我们所说的「印象分数」十分类似。其实得到好的印象分数也不错,以后要写推荐信时就全靠它了。 典故: brownie 原是自家做的小饼干,小学生常带此饼或苹果给老师(其实是二十年以前美国社会的刻版印象留下来的)。故 brownie point 原义为「作讨老师喜欢的事」,现引申为印象分数之意。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 5. I got an eighty something.---- 我考了八十几分。 老美很喜欢在数字之后接上 something 来表示多少或是左右的意思。例如你考了八十二分,你就可以跟别人说,"I got an eighty something." 或是 "I got eighty plus." 有时候老美不喜欢直接告诉你分数,他们会说,"I got something around the average." (我考在平均分数附近。) 或是 below the average (平均分以下) 这些都是值得学习的用法。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 6. What\'s your score?---- 你考多少分啊? 虽说直接问人家考多少分实在是不太礼貌,但有时候受了好奇心的驱使,还是不免要问一下,"What\'s your score?" 其实比较含蓄一点的问法应该是,"Did you do well in the test?" (你考得如何啊?) 或是 "Do you mind telling me your score?" (你介不介意告诉我你考几分啊?) 如果是别人这样问你的话,你可以回答说,"I scored an 80 in the test." (我考了八十分) 或是 "I didn\'t score high in that test." (我考得不好啦!) ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 7. You have to work hard to get a C.---- 你必须很努力才能得到一个 C。 这是一句逗趣的说法,意思就是你是决不可能会拿到 C 的啦!而非真的你要很努力才会拿到一个 C。但是如果这句话说成 "You have to work hard to get an A." 那意思可又不同了,意思就是你必须很努力才会拿到一个 A,所以有些话你必须视当时的情况来判断它说的到底是什么意思。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 8. I have to get a hundred to get a B.---- 我必须考个一百分才能拿到一个 B。 我想很多人都有这样的经验吧!由于第一次第二次考得太烂了,所以第三次要考个一百二十分才能拿到一个 A。这实在是个很遭糕的情况。有一次我的学生就跑来跟我诉苦,"I have to get a hundred to get a B." 对于这种学生,我也只能投以同情的眼光了。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 9. Problem 4 killed me.---- 我都是败在第四题上面。 老美很喜欢用 kill 这个字才代表某件事把自己给毁了或是说自己败在某件事情上面。像是例句,"Problem 4 killed me." 可能意谓着其它的题目都还作得不错,唯独第四题作得是一团糟。另外像是你最讨厌数学,每次学期总成积都被数学给拉下来,那么你就可以说,"The math killed me." ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 10. Please remember to write down your name on the test.---- 请记得把自己的名字写在考卷上。 去年有一次我去监考,当时我想提醒大家,等会交卷时要记得把名字写上。当时我是这么说的,"Please remember to sign up your test." 结果大家你看看我,我看看你,显然他们是没听懂我要他们作什么。后来有一个热心的老美跑来问我刚才到底在讲什么,我把我的意思讲了,他才恍然大悟地说,这句话应该说 write down your name on the test 才对,你说 sign up your test 别人会误会成要签到的意思。其实 sign up 指的应该是指报名或是上课时的签到,例如有些课老师会发一张单子让大家传下去签名,以便统计出席率,这才是 sign up. 所以当我说 sign up your test 的时候,别人会想说大家不都在这考试了为何还要签到呢? 生活小故事 有一次跟一个老印聊到当助教的甘苦谈,我说,「要是我的学生里有漂亮美眉的话,我就每次都给她 A,这样她一定会爱死我。」没想到老印露出一副不以为然的表情,他说,「换作是我,我就每次都给她一个 B,这样子她一定会跑来找我要分数,我不就多了一次见她的机会?然后等她一来,我就二话不说把她的 B 改成 A,这样她不就更爱死我了吗?」看来还是老印技高一筹,小笨霖我甘拜下风。
--  作者:xiaoying-j
--  发布时间:2003-2-11 13:59:00
--  
小笨霖英语笔记本六: 美国南方杂谈 这个圣诞假期我到一个位于美国南部阿肯色州的接待家庭住了十六天,他们是一个典型的美国南方家庭,一般传统上美国南方宗教气息较浓厚,观念思想上比较保守,生活步调也比较慢,这跟北方的纽约客比较起来感觉差很多。在这段寄住于接待家庭的期间内,我必须要完完全全地跟他们生活在一起,这包括了参加他们的家庭聚会,周日陪他们一起上教堂,有时也会一起上餐厅,真正去体验一下美国的生活。我常在想,要把英文学好,就一定要让自己处在一个百分之百的英文环境中,每天讲每天用,英文自然就会进步很快。打铁趁热,赶快来看看我学到了什么有用的东西,特别是一些在美国南方才比较会用到的说法。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 1. What are you fixing right now?---- 你现在在煮什么? Fix 这个字以我个人的理解就是代表「修理」,或是「固定」的意思,但是事实上 fix 这个字真的是千变万化。例如在美国南方,烹调这个动词大家习惯用 fix 来代替 cook。例如 "I am fixing my lunch." (我正在煮我的午餐。) 但是 fix 这种用法一般说来在南方比较流行,从北方来的人可能会听不懂这样的用法。另外 fix 也可以被动的形态出现,例: "How do you like your coffee fixed?" 就相当于 "How do you like your coffee cooked?" ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 2. I am fixing to go out.---- 我正准备要出门。 "I am fixing to go out." 这句话听起来像是我正在修理什么东西,但实际上这句话跟修理东西一点关系也没有. Fix 在这里是指正准备要作某一件事的意思,所以 "I am fixing to go out." 也就相当于 "I am about to leave." ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 3. I\'ll fix the plate for you. ---- 我等下帮妳准备食物。 第一次听到我室友说 "I can fix the plate for you." 我立刻的反应是,"Is there any plate broken?" 其实不是这样的。"Fix the plate." 指的是准备食物。例如我们在炒菜前可能会先把所有要炒的菜都洗好,分好,放在盘子上准备好,这就叫 "Fix the plate." 所以下次如果再听到老美说 "I\'ll fix the plate." 可别以为他把盘子给打破了喔! "I fix a plate for you." 也可以解释成我帮你拿一点食物。大家应该都有吃过西式的 buffet 吧!一个人一个盘子,喜欢吃什么自己拿。这时如果你要帮别人拿食物的话,你就可以说,"I\'ll fix a plate for you." ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 4. She spent 30 minutes fixing her hair.---- 她花了三十分钟整理她的头发。 有时候我们要去参加一个重要的场合或是会面某个重要的人物之前,我们都很自然地想到整理一下仪容 (这在英文里叫 freshen up),男生的话可能就会把服装整一整,女生就会补个妆,整理整理头发。这个整理头发就可以说成 fix one\'s hair,fix 在这里就是指「整理」的意思。大家或许会发现, fix 还真是一个多功能的单字,学一个 fix 就等于学好几个单字,所以大家要尽量熟悉这种可以「一箭多雕」的单字。我自己造了一个好玩的例句,"She is fixing to fix her hair and fix the plate before fixing her dinner. "大家看得出来在这里四个 fix 各有不同的意思吗? 翻译一下这句话就是说,她准备好要在煮晚饭之前整理她的头发和准备食物了。(没什么特别的意思,纯粹好玩而已。) ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 5. Can you fix mine?---- 妳能不能帮我捡一下? 这句是我最近才新学到的,所以 fix 的用法又多了一个。就是有一次我看到二个人在丢罐子,他们想把空罐子丢到垃圾筒里,结果第一个人没丢准,丢到垃圾筒外面去了。换第二个5人丢,他还是没丢准,也丢掉外面去了。所以当第二个人要去把空罐子捡起来时,第一个人就跟他说了,"Can you fix mine?" (能不能帮我捡起来丢到垃圾筒里)。我觉得这个 fix 用的特别好。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 6. He is a redneck.---- 他是一个老粗。 所谓 redneck,就是一些种田的粗人,(特别是在南方) 因为他们特殊的生活习惯和癖好,通常会闹出很多笑话,说起话来有很重的南方口音,他们会被叫 redneck 我想是因为常在田里工作,脖子晒的红红的之故,另外还有一个字 hick,也是粗人 redneck 的意思。 什么样的人是典型的 redneck 呢?他们喜欢穿迷彩服,缺了好几颗门牙,他们开着烂烂的 pickup truck, 车上习惯性会放一把枪,以便可以随时打猎。他们住的院子通常会堆满各式各样的杂物,以致于看起来好象垃圾场一样。如果想要更了解关于 redneck 的一些有趣的事情,可以参考我个人网页上的 Redneck\'s Driver\'s License 这一篇笑话。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 7. He has a bad accent.---- 他有很重的口音。 口音叫 accent,有很重的口音可以说 bad accent 或是 heavy accent。在美国不同的区就会有不同的口音,特别是在南方,他们的口音叫作 southern drawl,原因是他们通常喜欢把尾音拉长,所以叫 southern drawl。而在整个南方当中,我觉得又以 Kentucky 及 Tennessee 的口音最重了。如果你连这二个地方的口音都能了解的话,那你的英文大概也没什么问题了。 一般而言,在美国如果有口音是会被当作土包子的!所以老美之间也常拿彼此的口音开玩笑。尤其你如果是在北方例如纽约工作,你的南方口音很可能会使得同事们都看不起你。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 8. You are not \'spposta\' stay home during the weekend.---- 你周末不应该待在家里的。 讲到口音,我就来教各位一些很典型的南方口音吧!南方人喜欢把 suppose to 念成 spposta,我第一次听到别人这样说 "I am spposta." 我还以为他在说 "I am a poster." (我是一张海报),害我觉得很奇怪说。其实这不过就是他们的口音罢了。还有一个我常听的就是 "You \'rurnt\' my life." 其实这句话原来应该是 You ruin my life (你毁了我的生活。),但是有南方口音的人他们会把 ruin 念成 rurut. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 9. Heidi? Hire Yew?---- 嗨,你好吗? 这句话也是很典型的南方打招呼用语,我想这原来是 "Howdy, How are you? " 但是他们会念成 "Heidi, Hire Yew." 我想虽然南方口音普遍被认为不是那么好,可是有时你刻意去模仿一两句反而会有那种爆笑的效果,就如同我们也喜欢说「粉」可爱,不也是台湾国语但听来却是格外地亲切吗? ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 10. Oh hell no.---- 当然不是啦。 这也是南方的一个惯用语,特别是黑人很喜欢这么说。"Oh hell no." 其实就是等于 "Of course not." 那个 Oh hell 是用来加强语气的。比如你问我,"Are you married?" 我就可以回答,"Oh hell no. I am still single." 注: Redneck 是专门针对白人而言。黑人并没有所谓的 redneck. 也许美国南方不如北方那么进步,但是这儿的人们却多了一份的纯朴,有空不妨也到南方来看看!
--  作者:xiaoying-j
--  发布时间:2003-2-11 14:09:00
--  
小笨霖英语笔记本七: 上上下下 Up and Down. 这集要来跟各位介绍一下 up 跟 down 这两个字的妙用。诸位也许不知道,这两个字除了代表方向里的上跟下之外,也有北上和南下的意思,还用有大声小声的用法,和尊敬跟瞧不起的意思,真是妙用无穷,现在我们快点来看看在口语中要如何活用 up 跟 down 这两个字。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 1. Did you get down to Florida last summer?---- 你上个暑假有去佛罗里达吗? 英文中有一点很好玩而且跟中文很像的地方就是,在中文里有时候我们会说,我「南下」高雄,或是「北上」台北,而不单说去高雄或去台北。英文中也是同样的道理!像是南下 Florida,就会说成 get down to Florida 或是 go down to Florida。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 2. Have you heard of Buffalo, New York? My parents live up there.---- 你知道纽约州的水牛城吗?我的父母住在那边。 南边的地方通常会加 down,那北边就是加 up 了。你说 live up there 那一定是指在北方。像水牛城地理在美国的北方,我在亚特兰大就可以跟别人说 "My parents live up there." 但要是你人在加拿大,那这句话就要说成 live down there。因为水牛城是在加拿大的南方,所以用 up 或 down 全视南方或北方而定。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 3. I went to Europe last month because my friends live over there.---- 我上个月去欧洲,因为我的朋友住那里。 我想大家一定会很好奇,那东边又怎么说?西边又怎么说?通常他们不分东边或是西边,一律用 over there 或是 out there。比如说你在美国,你的朋友住欧洲。因为美国和欧洲大概可以算是一个在东边,一个在西边,所以这时你就可以说 live out there 或是 live over there。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 4. How have you been up there?---- 你在那里过得如何? How have you been 是一句日常的问候语,就相当于你最近过得怎么样了。加上 up there,则表示那个人可能是从北方来的,或是可能刚从北方回来。我刚来美国时有一次到波士顿去玩,回来之后有一个老美就问我 "What did you do up there?" 那时就是因为不知道 up there 代表什么意思害我像个呆瓜一样楞在那里半天。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 5. I drove all the way up to Boston.---- 我一路开车到波士顿。 All the way 翻成中文就是「一路到底」的意思。这个词组常跟 up 或 down 合用,例如你说 "I drove all the way up there." 或是比方说去溜滑梯,你就可以说 "You can slide all the way down to the bottom." (你可以一路溜到底。) ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 6 . Hey, look at the girl up there.---- 嘿,看看在上面的那个女孩。 要注意一下 up 和 down 不完全当北边和南边解释,要看上下文而定。像在这个句子里 up there 代表的是在上面的意思。因为在日常的对话中我们不太可能说,「看看北边的那个女孩」我们只会说,「看看上面的那个女孩」。所以英文中的道理也是一样的。同理,"Look the girl down there." 就是看看在下面的那个女孩。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 7. Never look down on people less superior than you.---- 不要轻视不如你的人。 Look down on someone 就是说你看不起人家,有点像是中文里狗眼看人低的意思。所以才会说 "Look down on someone." 要是很看得起某人,则是说 "Look up on someone." 要注意的是 look down on sb. 这个词组中有一个介系词 on 不要忘记了。因为我自己就常犯这样的错误—把这句话说成了 look down sb.。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 8. Can you keep it down?---- 你能不能保持安静。 Up 和 down 也常常用来表示声音的大小喔!"Keep it down." 就是保持音量不要太大。像是有一次我们在考试,结果走道上还有一些人在喧哗。我是很想叫他们小声一点但是苦于不知要如何开口。还好我同学这时挺身而出,跑去跟他们说 "Can you keep it down?" ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 9. Could you turn it up?---- 能不能把它开大一点。 凡是电器类的产品,开大一点就叫 turn up, 关小一点就是 turn down. 例如你希望冷气开强一点,就是 "Could you turn it up?" 关小一点 "Could you turn it down?" 其它像是电视的音量开大也叫 turn up,关小叫 turn down。附带一提如果是打开则是 turn on,关掉叫 turn off。 这期的笔记本一口气介绍了许多实用的 up 跟 down 的用法给大家,希望大家都能记得住。
--  作者:xiaoying-j
--  发布时间:2003-2-11 14:09:00
--  
小笨霖英语笔记本八: 押韵的英文 中国人和外国人有一种习很像,就是许愿。在美国不论在何处看到大大小小的池子,里面就多半找得到人家许愿时所丢的铜板。虽然老美许愿的方式和我们不太一样,但小器则是一样的,都是面额最小的 1 cent 居多。正确的许愿方式应该是: "Throw (toss) coin over your shoulder." 也就是说,你要背对池子,把铜板从你的肩膀上丢到池子里,下次再去许愿时不要忘了喔!有没有人许愿说希望自己的英文会更好呢?但光是许愿是没用的,还是要多读 「小笨霖英语笔记本」才会有帮助。^____^ 在这一集笔记中,我特别挑出一些念起来有押韵的一些词汇,例如有些是押尾韵 (rhyming) ,有些是押头韵 (alliteration) ,这些词汇念起来朗朗上口,虽然大部份在日常生活中都不太常用,但却十分有趣,各位可以抱着欣赏的眼光看它,不必强记。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 1. I just had a super-duper meal in the restaurant.---- 我刚刚在餐厅吃了一顿超级大餐。 Super-duper 是一种加强语法的说法,程度上比 super 还要再高一级。比方说我要跟老美说我的网页有多棒,我就可以说,"Welcome to my super-duper website!" 所以如果台湾有名的综艺节目 Super Suday 改名成 Super-Duper Sunday 说不定会有助于收视率的提升。不过注意一下,像 super-duper 这种口语多半是美国的小鬼才会说的,大人一般而言比较不会这样用。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 2. I can\'t believe you said it was a tiny-little mistake.---- 我不敢相信你说这是微不足道的错误。 跟 super-duper 正好对等,当你要特别强调某件东西很小很小时,就可以用 tiny-little 来形容。比方说蚂蚁好了,你就可以用 tiny-little 来形容,例如: "Hey! Look at those tiny-little creatures." 不过我最常听到的 tiny-little 多半是跟 mistake 连用。一个人为了强调自己犯的错其实没什么大不了的,就可以说 "It is just a tiny-little mistake." 另外一个跟 tiny-little 很像的字,但也是只有小朋友才会说的叫 teenie-weenie,同样是指微不足道的意思。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 3. Stick and stone. (押头韵 alliteration )---- 我不认为你的话会伤了我。 这是一句很长的英文句子的开头,原文是这样的: "Stick and stone can break my bones, but words can never hurt me." 意思是,石头和棍子能够打断我的骨头,可是你的话一点也伤不到我。这跟中文的意思是不是正好相反?在中文里我们认为一个人的诚实的话比真实的武器还会伤人的,但是在英文中却说,只有棍子和石头才能伤的了我,你的话却不能。所以你跟别人说 "Stick and Stone." 就是告诉别人,我对你的话是完全免疫的。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 4. I will never ever do it again.---- 我绝不会再犯同样的错误了。 这句话其实光说 "I will never do it again." 也就可以了,但是为了强调这个 never,老美喜欢说成,"I will never ever do it again." 表示从今以后绝不会再犯。像我有次跟几个老美相约出去玩,结果有一个出了名的迟到大王他老哥又迟到了,结果他一到大家以鄙夷的眼光看着他时,他就拼命地说,"Sorry, I will never ever do it again." ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 5. Okey-Dokey /\'oki\'doki/---- 好,没问题。 okey-dokey 跟我们平常口语上常用的 OK 是一模一样的,但或许是为了强调吧,有些人就喜欢把 OK 说成 okey-dokey (也有人发 okley-dokley 的音)。例如人家问你可不可以帮我一下忙?你就可以回答 "Okey-dokey." (没问题。) 这种讲法还蛮常用的,像是 Anthony Hopkins 在人魔 (Hannibal) 这部片子里都很喜欢说 Okey-dokey,所以大家不妨学学这种讲法。 另外有些人觉得 OK 还不够省略,它们就只说 K。有一次在网络上跟一个老美聊天,他一直跟我说 K 我觉的很奇怪,后来我问别人才知道 K 就是 OK 的意思。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 6. She has to do it, willy-nilly.---- 她不论愿不愿意,都必须要去作。 Willy-nilly 是一个副词,也是 will or not 的另一种说法,Willy-nilly 指的是说一个人不管要 (will=willy) 或是不要 (not=nilly) 都要去作。但是这种说法其实蛮少用的,还不见的每一个老美都会知道哩! ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 7. Drive on the parkway, and park on the driveway. ---- 开在马路上,停在停车道上。 美国有很多公路都叫 parkway, 例如 Atlanta 就有一条 Cobb Parkway。而老美自家院子都会有一条小路通往马路,这条小路就叫 driveway。(如果没有车库不够用,老美就会把车停在 driveway 上)。有趣的是,park 可以解释成停车的意思,所以 parkway 照字面上的意思应该是停车的地方,但实际上它却是行车的大马路,而 driveway 应该是开车的地方,但却成了停车的小路。这句话用中文感受不出它有意思的地方,但是看英文的话就很有意思。有空的人可以去考考老美为什么他们这样命名,我想这会是个很有趣的问题。 其实诸如此类的例子还很多,有兴趣的读者可以参考 Richard Lederer\'s Crazy English 这本书。以下是一些摘录自该书的句子 a. Why is it that when we transport something by car, it\'s called a shipment, but when we transport something by ship, it\'s called cargo? (为什么当我们用车子载东西叫 shipment,但用船运送货物叫 cargo?) b. Can your nose run and your feet smell? (你的鼻子会跑脚会闻吗?) 注: 鼻子不会跑(run)但是会流鼻水(run);脚不会嗅(smell)却会发出臭(smell) ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 8. Do you have a walkie-talkie?---- 你有没有无线电对讲机啊? Walkie-talkie 依照我们之前的经验,walkie-talkie 就是 walk and talk 的意思,所以各位不难猜到 walkie-talkie 就是指无线对讲机的意思。在大哥大还没有发现的年代里,那种无线电对讲机相信是很酷的吧,但现在大家人手一只大哥大,walkie-talkie 似乎就没什么了。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 9. See you later, alligator.---- 再见。 有一首歌就叫 "Later, Alligator." (by Bill Haley & the Comets, 1956; 原唱是 Bobby Charles, 1955 年) Alligator 是指产在美国东南部一种很像鳄鱼但嘴巴较短的动物,但在这句话里 alligator 完全没有意思,只是为了让整句话听起来较押韵而已。所以这句话就只有 see you later 的意思。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 10. In a while, crocodile.---- 再见了。 如果人家说 "See you later, alligator." 那你要怎么接话?答案就是 "In a while, crocodile." Crocodile 在这里指的就是鳄鱼,所以这二句话对仗和押韵兼而有之,赶紧学起来。 在英文当中押韵的字还很多很多,但因为大多数都不是那么常用,就不在此多作介绍,有兴趣的读者可以自行查阅以下的单字分别代表什么意思。 wishy-washy, ticky-tacky, hurdy-gurdy, hoity-toity, Humpty-Dumpty, nitty-gritty, itsy-bitsy, hoi polloi, knick-knack, ticktack, ticktock, hokey-pokey, honky-tonky, hocus-pocus, pitter-patter, boogie woogie, hodgepodge, Tweedledum and Tweedledee, oldie but goodie, mish-mash.
--  作者:xiaoying-j
--  发布时间:2003-2-11 14:10:00
--  
小笨霖英语笔记本九: 我了解 我刚来美国时和美国朋友交谈常常会是个很大的问题,因为一来自己英文不好不敢开口,再加上找不到什么话题,所以差点就要变成自闭儿童了。还好,慢慢地我发现老美在数学方面的底子通常不如我们。所以只要你勇于跟他们讨论功课,他们自然也很乐意跟你讨论。虽说就课业方面,多半是他们需要我的时候多,我需要他们的时候少,但是我自己也可以因此而增进英文的会话能力,这样也还蛮划算的! 本集来谈谈当你跟别人提到某个观念或问题时,通常对方会表示我能够了解你所说的,或是我赞同你的观点,这算是很平凡却也很实用的一种互动,但却也是两个人交谈当中不可或缺的一环。首先我们来看看有哪些表达自己了解或认同对方的一些说法。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 1. I see.---- 我了解。 这是最常见的一种说法了,通常别人跟我们说一件事,而这件事是我们早就知道的,我们也会很习惯地说,"I see." 或是 "I understand." 有时候连主词 都可以省略,直接说 "Understand." 就可以了。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 2. I got you. ---- 我了解。 这句话跟 "I see." 或是 "I understand.",都是一样的,适合在跟美国同学讨论功课时使用。例如有一次我跟我的美国同学说这题该怎么怎么作,他就很高兴地说,"Ok, now I got you." 你如果不说 "I got you." 说 "I got it." 也是可以的,这二个我都很常听老美说。 另外 "Got you." 有一个也很常用的解释,就是我骗到你了。通常会读成 "Gotcha." 比如说你骗人家说,"I got married." 别人回答: "Oh! Really?" 这时你就可以吹着口哨说,"Hahaha. Gotcha." (哈哈,骗到你了吧!) ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 3. You got that right. ---- 你说的没错。 这句跟 "You are right."是一样的,但是 "You got that right." 是比较口语的说法,但意思同样是你说的对,你说的没错。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 4. I can tell you from the top of my head.---- 我想都不用想就能告诉你。 From the top of my head 就是形容某些事情你非常确定,想都不用想就可以告诉别人,例如别人问你知不知道附近有什么不错的餐厅,偏偏你有是个有名的老饕,像这种问题你根本都不用经用大脑思考就知道哪一家餐厅最好,这时你就可以说,"From the top of my hat, Planet Hollywood is the best." (我想都不用想就可以告诉你, 好莱坞星球餐厅是最棒的。) 另外 right off the bat 跟 from the top of my hat 意思完全相同,可以互换使用。例如人家问你,"Do you know how to integrate this equation?" (你知道怎么积分这个式子吗?) 你就可以说,"Sure. I can tell you right off the bat." (当然,我立刻就可以告诉你。) ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 5. I can tell you by heart.---- 我可以凭印象告诉你。 "I can tell you by heart." 说的是可以光凭记忆告诉你,不用再去翻书或查资料。但也许不是马上,可能还需要想一下。这是它跟 "I can tell you from the top of my head." 的不同之处。同样地,"I can tell you by heart." 这句话你也可以说成 "I can tell you by memory." ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 6. It\'s a piece of cake. ---- 太容易了。 形容很容易就是用 cake 这个字眼,你也可以单讲 "It\'s cake!" 来表示你对这件事情觉得很容易。我想这句话大概不知道的人也不多吧!日常生活中或是电影中都常用到,像是电影 Pay Back 里面男主角在干掉一堆坏人之后,轻松愉快地讲了一句 "A piece of cake!" 让人觉得他特别潇洒。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 7. That\'s a no-brainer.---- 不用大脑。 用来形容很简单很简单的事,如这次的考试太简单了,你就可以说 "That\'s a no-brainer." 就是不需大脑都可以想出来。还有的人会说成,"Your brain doesn\'t have to think hard." ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 8. I can pretty much understand what you are talking about. ---- 我非常能了解你在说些什么。 Pretty 在这里完全等于 very 的意思,但是你在这里就不能用 very 来代替 pretty。或是你可以把 pretty 改成 pretty much,就成了 "I can pretty much understand what you are talking about." 这种用法在日常生活中十分常见,例如老美会说,"We are pretty much the same." 就是我们非常相像的意思。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 9. I\'ll figure it out later. ---- 我等下会把它想通。 老美说想通一个问题或是解决一个问题很喜欢用 figure out 这个词组。例如你要问人家一个问题,你就可以说,"How do you figure this out?" (你是怎么想出来的呀?) 或是 work it out 也很常用,同样是解决问题的意思。例如你跟你的同学一起作功课,你就可以说,"OK, Let\'s work it out together." ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 10. There you go!---- 你说的对。 美国人讲话时很喜欢用 "There you go!" 或是 "Here we go." 来表示「你说的没错、我赞同你」或是鼓励别人一件事作的很棒。例如二个人在对话,A: "It\'s so beautiful. I definitely will come back again." B: "There you go!" 所以这个 "There you go." 就表示我赞成你说的话。又例如你跟别人一起去打篮球,别人一次就投进,这时候你就可以这样鼓励他, "Good shot! man. There you go." (你投得很棒,干得好。) 另外如果你有听英文的广播电台的话,或许你也会发现 DJ 在播放歌曲之前也很喜欢讲 "There you go." 在这里,DJ 的意思是,这就是你要点播的歌曲,所以 "There you go." 在这里还有「你要的东西来了!」那样的意思在里面。
--  作者:xiaoying-j
--  发布时间:2003-2-11 14:11:00
--  
小笨霖英语笔记本十: 我不了解 初来美国,听不懂的时候多,听得懂的时候少,所以常常都有答非所问的情形发生。还好我随身都有记几句救命法宝以备不时之需,例如一句 "Sorry, my brain doesn\'t work." 就是我的万灵丹,每每都能助小笨霖脱离尴尬的场面。其实我觉得美国人都还蛮不错的,如果真的听不懂,说声 "Excuse me?" 或是 "Pardon?" 人家都会很愿意再覆述一次给你听的。最怕的就是听不懂装懂,像我上次去旧金山坐举世闻名的当当车, 有一位女士显然是要坐我旁边,问我一句话我没听懂,我就猜她是问我,"Can I sit here?" (我能坐这里吗?) 所以我就随口答,"Yes." 没想到她居然一脸臭臭地走开了。事后一想,完了,她好象是问我,"Do you mind my sitting here?" (你介不介意我坐这里?) 怪不得她脸那么臭了。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 1. My brain doesn\'t work.---- 我搞不清楚。 这句话是小笨霖大力推荐的口语之一,它不但非常地实用,而且也非常地好用,像我常常讲话讲到一半舌头打结,或是讲到不知所云,我都喜欢说 "My brain doesn\'t work." 或是有时候你在跟人家讨论一个问题,这个答案你也许知道,但偏偏就是想不起来,这时你可以说 "My brain doesn\'t work." 是讲 "I don\'t recall." (我想不起来。) 通常我偏爱前者,因为我觉得它形容的很传神。当然你也可以用现在进行式,"My brain is not working." 记得有一次老美问我 "How are you doing?" 结果我一边想 "I am good." 一边想 "Not much." 结果说成了 "Not good." 老美听了有点莫名其妙,结果我就只好很尴尬地说了一声,"My brain doesn\'t work." 所以这句话的用途还真不少吧! ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 2. What are you talking about?---- 你在说什么东西? 这句话从字面上来看好象是说,你在讲什么我听不懂。但事实上比较确切的意思应该是,你在讲什么东西,根本就是胡说八道。所以这句话的尾音是下沉而不是上扬,表示出对你所说的话不表认同。例如有人问你,"Are you dating Jenny now?" 你就可以反驳说,"What are you talking about? She is not my type." ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 3. He has problems understanding what you mean.---- 他无法解理你在说什么。 在英文口语中有二个蛮好用的句型表示出 「无法、有困难」,一个是 have problem doing something 另一个是 have a hard time doing something。比如说有人提议要去看 Star War 这部电影的首映,你就可以劝阻他,"I think we will have a hard time getting tickets." 这就是说我觉得要买到票是很困难的。 "What do you mean?" 也是一个很常用的问句表示不理解对方的意思。或是你可以说 "What do you mean by that?" (你说那句话是什么意思?) ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 4. I have no idea what that is. ---- 我不知道那是什么。 基本上,在美国 "I have no idea." 跟 "I don\'t know." 用的一样多,意思也差不多,可以交互使用。我也听过有老美把 "What that is?" 说成 "What is that?" 这样是犯了文法上的错误,因为在文法上来说, "I have no idea what that is." 之中的 what that is 是名词子句而非疑问句,所以也不需要倒装成 what is that。可是也许念起来比较顺,所以老美才会这么说吧。 "I have no idea." 也可以说成 "I have no clue." Clue 就是线索的意思,所以一点线索都没有,也就是什么都不知道的意思了。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 5. This is over my head.---- 这超出我所能理解的范围。 当别人拿一些你看不懂的文章或书给你看时,就这么说吧!"This is over my head." 这超过我所能理解的范围。像是有一次我去学 Swing Dancing 的时候,学一个叫做 fox hole 的舞步,我的舞伴学了半天还是不知道要怎么作,她就说了一句, "Sorry! This is totally over my head." 所以还可以用 totally 来加强语气。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 6. Beats me.---- 考倒我了。 这个 beats me 听来有点像是打败我了的意思,但事实上它就是说,你考倒我了,或是说你问倒我了。例如人家问你,"Do you know how to get there?" 你就可以回答,"Beats me." ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 7. Does that ring a bell?---- 有没有帮你想起一些什么啊? 这句话通常是用在别人听不懂你的问题,你给人家一点提示或解释之后,你就会问人家,"Does that ring a bell?" 比如我问一个人,"Do you know Jenny?" 别人回答,"No, I don\'t" 那我就可以继续说,"She has long hair and, about 20 years old. Does that ring a bell?" (她长发,年约二十岁,这样子有没有帮你想起些什么?) 要是别人还是不知道的话,那可能就真的没办法了。 这句话老师上课时也很喜欢用,例如有学生问问题,老师在回答了学生的问题之后有时就会再加上一句,"Does that ring a bell?" 就是问说你们到底想起来什么了没有。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 8. I am lost---- 我迷糊了。 "I am lost." 一般而言是说我迷路了,但是在讨论问题或是老师上课时老美也很喜欢用 "I am lost." 来表示他搞不清楚。例如有一次上课时老师在讲解一个题目,讲得不清不楚,我同学就举手说了,"OK, now I am totally lost." 除了 lost, 有一个国中的单字 confuse 也很常用。而且有些用法一定要用 confuse 才行,因为它也是一个动词。例如我说这个老师今天教的大家都听不懂,我就可以说,"The professor confused a lot of people today." ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 9. What\'s the point?---- 重点是什么。 在日常生活的对话里就可以常听到 "The point is..." 这样的用法,这个 point 指的就是「重点」。"The point is..." 就是说「重点是...」。我个人很怕一种人,就是他要跟你讲一件今天发生的事情,它要从前天开始交代起,把整个事情的来龙去脉交代个一清二楚。但很不幸的这种人似乎还不少,所以这种情况下难听一点就说 cut the crap (少说废话。) 好听一点就是 "What\'s the point?" ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 10. I just don\'t get it.---- 我就是不了解。 这也是很口语的说法,比如说老美跟我在讨论功课,他们要是不懂的话,就会说 "I don\'t get it!" 这句话和之前介绍过的 "I got you." (我了解。) 都是和老美讨论功课时一定会用到的说法。
--  作者:xiaoying-j
--  发布时间:2003-2-11 14:12:00
--  
小笨霖英语笔记本十一: 聚会小花絮 有人常会觉得小孩子学语言学得比大人快,为什么呢?因为小孩子学语言不像我们死记文法,苦背单字。他们就是用所谓的 pick up,看在什么场合,别人用什么字,就一个一个把它记下来。这样子的方法,可以让你很容易地把所学到的句子和当时的场合联想在一起,学习的效果也就特别快。 我来到美国,我也把自己当作是一个小孩子,到处 pick up 我所能听到的字,然后忠实地加以记录。我想这样子的学习方法会让你的英文很道地,而不会常犯一些 Chinese English 的错误。这集让我们来看看和朋友聚会时可以学到哪些说法。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 1. Are you alone?---- 你是一个人来吗? 各位有没有这样的经验,把一句话直接从中文翻成英文结果怎么听也不顺,后来听老美一说,才恍然大悟,原来这么简单。我自己就常有这样的感觉,像这句话,我自己的直觉反应会说成: "Are you only one person?" 或是 "Do you come here by yourself?" 其实老美简简单单用 alone 这个字就可以代表好几个字。 所以如果你去参加一个舞会,看到你想邀舞的对象,最好先问一声 "Are you alone?" 免得到时候怎么被人扁了都不知道。另外你去买票,售票员问你是不是只买一张票,有时他也会问 "Are you alone?" ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 2. I lost my buddies!---- 我找不到我的朋友了! 这是另一个很容易说成 Chinese English 的句子,如果你说 "I can\'t find my friend." 我想老外也是听的懂,只不过听来就没那么顺就是了!buddy 指的就是好朋友,所以你也可以说 "I lost my friends." Lost 这个动词可能大家不太会用,除了丢掉以外,还有不少用法,例如上课时跟不上老师的讲课速度,你就可以说 "I am lost." 或是像有时我们把汤匙滑到碗里,这个动词也可以用 lost,例如 "I lost my spoon in the bowl." ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 3. Are you guys OK?---- 你们都还好吧? 通常你去别人家里玩,主人有时看你太无聊就会走过来问你,"Are you guys OK?" 或是你去餐厅用餐时侍者也常会走过来过你,"Are you guys OK?" 当然这就只是一种礼貌性地询问,看看你有没有需要些什么东西。 在美国他们常把 you guys 连用。即使是对方是有男有女或是全部都是女的,也可以这样说,加上 guys 似乎只是让句子更顺畅,并没有其它的含意。再造一句,"Do you guys want to go with us?" 有没有加 guys 都是一样的,另外值得一提的是,这种说法一般认为是北方的说法,在南方有另一种说法,you\'ll = you all. 例如他们会说,"How are you\'ll doing." (这个 you\'ll 不是未来式,而是 you all) 。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 4. I heard the nature\'s call. ---- 我听到自然的呼唤。 举凡各种生理上的反应我们都可以称它是 nature\'s call。例如想上厕所,肚子饿,或是看到美女,你都可以自嘲,"I heard the nature\'s call." 所以这句话端视不同的情况而有不同的意思,但是一般而言还是指「想上厕所」比较多。有时候老美懒得讲很长一串 "I heard the nature\'s call." 他们就只说,"Nature\'s calling." 同样也是表示他想去上厕所了。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 5. Can you be more specific?---- 能不能再明确一些? 如果有人说 "I heard the nature\'s call." 可是你并不是很清楚对方指的是哪一点,你就可以这么说, "Can you be more specific?" 就是希望对方讲得再明确一点。又或者是人家跟你约今晚吃饭,可是没说时间地点,你也可以这样问,"Can you be a little bit more specific?" 就是请对方详细说明一下时间、地点,或是晚饭之后要作什么活动之类的。 另外一些类似的讲法,例如听不太懂时对方所指为何时,你可以直接问 "What do you mean?" 或是你也可以说 "Can you tell me more details?" (能不能再多告诉我一些细节?) ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 6. Everybody picks up whatever you want. ---- 每个人拿任何你们想要的东西。 在老美家吃饭,一般都是 buffet 的型式,一人一个盘子,要吃什么自己拿。所以开动了,主人就会说,"Everybody picks up whatever you want." 个人感觉,whatever 一般我们都不太会用,其实 whatever 就相当于 「随便什么都可以」的意思,还有这里他们用 pick up 这个动词我觉得也值得学一学。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 7. We are having worms in blood for dinner tonight.---- 我们晚上吃意大利面 (Spaghetti) 配甜面酱 (Tomato Sauce) 我不确定 Tomato sauce 中文要怎么翻。但绝不是蕃茄酱 (ketchup),两者不要搞混了。Spaghetti 据我个人观察乃是老美和老欧的最爱,我的法国和瑞士的室友一餐常就是 spaghetti 加 tomato sauce。他们也常有所谓的 spaghetti party,就是煮一大锅 spaghetti 请一堆朋友来吃。这句话是逗趣的说法,比如我就会跟他们开玩笑地说,"You are having worms in blood for your dinner!" (你煮一大锅虫虫当晚餐啊!) 不过 worms in blood 并不是十分通用的讲法,大家看过知道一下就可以了。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 8. He dances like an animal.---- 他跳舞跳很疯狂。 老美喜欢把爱跳舞的人说是 dance like animals 喜欢开 party 的人称作 party animals. 大概是因为这些人精力充沛,像是动物一样。记得有一次老美就对我说,"Come out with us, you party animal." 听来很有意思吧! 我觉得老美天生就是喜欢跳舞,每到周末,Bar 里面就挤满了跳舞的人潮。不管里面空气很污浊,空间有多很挤,大家还是拼命要往里头挤。不过跳舞的人虽多,要被人家说成跳舞像动物,非要精力充沛,跳起舞来一点儿也不累才行。像是上次 Swing Dancing Party 就有人跟我说 "You dances like an animal." 可见我跳起舞来也是蛮疯狂的。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 9. Do you have a good time today?---- 今天玩的高兴吗? 几乎每次我和老美出去,他们回家前几乎都一定会问这句,"Do you have a good time today?" 就怕你今天玩得不高兴。当然礼貌上不论好不好玩,我都会说,"Yes. I really have a great time today." 这样就可算是宾主尽欢了。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 10. I\'ll walk you out. ---- 我带你出去。 有一次我去老美家,等到我要回家的时候,我朋友就跟我说,"I\'ll walk you out." 也就是我送你出去的意思。不过有趣的一点是,美国溜狗也用 walk 这个动词,例如我去溜我的狗英文叫,"I want to walk my dog." 所以 "I walk you out." 听来不是有点我溜你出去的意思呢?
--  作者:xiaoying-j
--  发布时间:2003-2-11 14:13:00
--  
小笨霖英语笔记本十二: 常用词组 这集收录的内容都是一些我觉得很有用的词组,像是 knock on wood,cross my finger 在美国都是常听到的一些固定词组用法 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 1. I am going to have a test. Knock on wood.---- 我等一下有考试,老天保佑。 在美国人的习惯里,敲木头代表祈求好运的意思。如果你注意一下,有些人在讲这句话的时候,还会习惯性地用手敲敲头,作出 knock on wood 这个动作,真的是很有意思。总之,在你讲一些你自认是很幸运的事情时,你就可以说 knock on wood。例如你说,「算我好运,我差一点就被一台车给撞到。」就是,"Knock on wood. I almost got hit by a car." 所以这个 knock on wood 就有点像是中文里「算我好运」或是「老天保佑」的那个味道。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 2. I didn\'t get a ticket this year. Cross my fingers.---- 今年都没有收到罚单,算我好运。 Cross my fingers 就是代表十字架的意思。这句话跟上一句差不多,都是说好运的意思。讲这句话也有人会做动作,就是用同一手的食指跟中指互相交叉,作出一个十字架的动作。他们会用十字架来代表好运的意思,我想这绝对跟宗教脱离不了关系吧! ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 3. I will call on you next Sunday.---- 我下个星期天会去拜访你 Call on 是拜访某人的意思,也就等于 visit。但是 call on 感觉上是很正式的拜访,一般人大概都只会说 "I will visit you next Sunday." 大家的盲点都在于中文说去「找」朋友,所以一不小心就容易说成 "I am going to find my friend in NYC." 之类的,我自己都犯过好多次这种错误。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 4. We stopped by NYC this winter break.---- 我们这个寒假在纽约稍做停留。 短暂的拜访或停留叫 stop by,不管是有形的场所例如餐厅,旅馆,或是无形的场所,例如网页,你都可以用 stop by 这个词组。比如你跟老美闲聊到你昨天去的那家餐厅不错,他可能会问你,"Which one did you stop by yesterday?" (你昨天去的是哪一家?) 或是我说欢迎大家到我的网页来参观,我就会说,"You are welcome to stop by my website!" 总之短留都可以用 stop by。 跟 stop by 很像的一个词组叫 drop by,同样也是指短暂的停留或是拜访。例如有一次我邀请我朋友去看我上台表演,他就说 "OK, I\'ll drop by and see you performing." Stop by 和 drop by 都是很常用到的词组。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 5. I want to run some errands.---- 我要去办点杂事。 Errands 指的是短的行程,如先是要去寄信,然后要去买东西,最后还要去领钱,这就是 run some errands,或是 do some errands。我曾经在广播上听到一句很感性的句子,那是在母亲节的时候吧,主持人说,"I have to thank my mom. She spends her whole life taking care of her children and running errands." 就是说我的母亲终其一生都在为了照顾她的小孩和为了一些杂务在奔波。 另外 chore 这个字跟 errands 很像,同样指的是「家务、杂务」。例如,"After I finished chores. I sat down and had a cup of coffee." (当我忙完了一些杂务,我就坐下来喝一杯咖啡。) ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 6. There is a bunch of books ---- 有一堆书。 在台湾大家都习惯说 a lot of,可是老美除了 a lot of , 他们还很喜欢说 a bunch of 。这个词组通常是指一堆东西,(这个一堆是我自己推敲出来的,不知道恰不恰当) 例如一堆书叫 a bunch of books,你说我刚吃了一堆饼干,就是 "I just ate a bunch of cookies." 另外,强调「一大堆」的用法也很重要。一大堆叫 whole bunch。例如,"There is a whole bunch of books like this over there." 就是说那里有一大堆跟这本一样的书。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 7. You don\'t have to pull out your stationery.---- 你不用把文具拿出来。 Pull out 是个很好用的动词,老美用的很多,pull out 这个词组的意思就是掏出某样东西来。比如说教授要大家把课本拿出来,他就会说,"Everybody pulls out your textbook." 或是像警察把枪给掏出来这个句子翻成英文就是,"The police officer pulled out his gun." 另外 pull out 在口语中常用到的另一个意思是「撤出」的意思。例如我决定退出这次的选举,这句话在英文里就是,"I decided to pull out the election." 还有像是「撤军」也是用 pull out,例如, "Terrorists forced U.S Army to pull out." (恐怖份子迫使美军撤军。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 8. He pulled an all-nighter last night. ---- 他昨晚熬夜了。 熬夜的用法除了 stay up 之外,pull an all-nighter 算是最常用的了,例如我昨晚熬夜在赶我的期末报告就是 "I pulled an all-nighter last night preparing my final project." 另外像我自己高中时学过的一个词组 burn the midnight oil 大概除了 TIME 杂志偶尔会用到之外,一般人是不会这样用的。 补充一点小常识,当老美需要熬夜的时候,他们除了喝咖啡和可乐之外,还喜欢吃一种药叫 Vivarin。这种药含有很强的咖啡因,会让你一直保持亢奋。像有一次我跟几个老美熬夜赶作业时他们问我要不要 Vivarin?那时我就不知道什么是 Vivarin 还以为是威而刚 (Viagra),真是一个大乌龙啊。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 9. They hang out a lot. ---- 他们常在一起。 Hang out 指的就是好朋友在一起打发时间,如出外踏青,或是在家看录像带都可以算是 hang out,而非狭义地单指出去玩。像是有一次有个老美就问我,"Do you hang out with Americans?" 他的意思其实是问我是不是跟老美「有来往」,而不是像有些人会误会成有没有跟老美「出去玩」。 Hang out 的用法不限定于男女朋友之间,它也可以用在普通朋友之间。男女朋友之间的约会叫 date,而比较正式的约会则是 appointment,所以要分清楚,不然会闹笑话。比如说老板跟你约下午三点 meeting,你要说 "I have an appointment with my boss." 而不能说 "I have a date with my boss." 意思差很多。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 10. She is driving me bananas. ---- 她使我发疯。 Bananas 在这里有个特别的解释,就是指发疯的意思,它就等于 nuts 或 crazy。你可以自嘲说,"I will go bananas if she doesn\'t show up in ten minutes." (如果她十分钟内再不来的话,我就要「起肖」了) 不过 drive someone banana 这样的用法算是比较少见,一般老美还是说 drive someone nuts 或是 drive someone crazy 比较多。
--  作者:xiaoying-j
--  发布时间:2003-2-11 14:23:00
--  
小笨霖英语笔记十三: 读者提问题 自从「小笨霖英语笔记本」这个网页自公元一九九九年二月份开山立寨以来,就不断地有读者来踢馆,并在我的美国口语讨论区提出各式各项的问题。一般而言,简单的问题由我回答,各种疑难杂症则另有从事字典校对工作的无言兄Wayne 接招,总算「小笨霖英语笔记本」这块招牌到现在还没被各位拆掉,实是万幸万幸。基于别人的问题也可能会是你的问题这样的理念,我把其中一些非常棒的问题整理出来,在这里和各位读者分享。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 1. He is my senior.---- 他是我学长。 学长学姐或是学弟学妹的说法可说是在英文讨论区被发问的次数最多的问题了!但很可惜的是,老美并不流行学长学姐这一套,所以我来美国之后还没有听过老美说过 "He is my senior." 老美说不定还觉得很奇怪,为什么大家都是同学,老中居然还有学长学弟之分?他们一般就是直接称呼名字,例如 "Martin told me that is a good movie." 若是名字也不太确定就直接说 my friend 也可以。 不过如果你还是非常坚持想知道学长学姐在 Chinese English 中的说法,学长姐就是 senior, 学弟妹叫 junior. 也许还有其它的说法,不过一般而言,以这二者较常用,但我还是要再次强调,你是听不到老美说 "He is my senior." 的。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 2. It\'s black tie. ---- 这是正式的场合。 在电影「电子情书」里,有一回 Joe Fox 女朋友找他去参加一个晚宴,Joe Fox 就说啦,"It\'s black tie." 这个 black tie 可不单纯指黑色的领带喔! Black tie 是指正式场合的晚宴,喜庆与表演。出席这样的场合时女人要穿长礼服,男人要穿燕尾服 (tuxedo) 而 white tie 就是最正式的场合了。出席这样的场合时女人要着浓妆,穿大礼服,带手套,男人要穿正式的燕尾服。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 3. The words get in the way. ---- 欲言又止。 Get in the way 这个词组常用,指的就是有什么东西挡在路上,形成一个障碍。例如今天虽然下大雪,但却无法阻止我去上学的决心,这时你就可以自豪地说,"I won\'t let the snow get in my way." 有人提出来有一首歌里面有一句歌词 "The words get in the way." 又是什么意思?经我请教老美之后,确定了这句话是形容有些话要说又说不出来,也就是中文里「欲言又止」的意思,蛮不错的句子,大家作文时可以拿来卖弄一下。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 4. Stop beating around the bush! ---- 不要再拐弯抹角了! 从前的人打猎拿东西敲击树丛,把一些躲在其中的猎物吓出来,这就是 beat the bush,引申为一个人说话不直接,拐弯抹角。因此要是你以后遇到有人说话拐弯抹角,你就可以跟他说,"Stop beating around the bush!" 记得上学期的期未考居然有一个老美忘了去考,事后他跑去找教授,一进去三条巧克力先拿出来放在桌上,"This is bribe." (这是我孝敬您的。) 然后又说,"I like your new hairstyle. You look so beautiful." (我喜欢妳的新发型,妳看起来真漂亮。) 结果我的指导教授就说了,"Stop beating around the bush. Why didn\'t you show up?" (不要再拐弯抹角了,你为什么没来考试?) ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 5. You are so stuck.---- 你很臭屁。 臭屁是口语中经常会用到的说法,臭屁就是 stuck,所以你要说一个人佷臭屁,就可以跟他说, "You are so stuck." 或是 "You stuck up." 记得有一次我跟我室友二人在互吹自己的网球有多厉害,一定可以痛宰对方。结果他女朋友听到了,以为我们在认真的,结果她就骂我室友说,"You are so stuck!" ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 6. I am the middle child. ---- 我是老二。 有读者问我,「我是老二」,英文中要怎么说?其实你只要说 "I am a middle child." 人家就明白你指的是什么。但事实上只要不是老大或老幺的人都可以说自己是 middle child,除非是特别要强调自己在兄弟姐妹中的排行是老二,你说 "I am the second oldest." 会更恰当一些。老美建议我还是以第一种用法较为普遍,因为老美不太有这种老大老二老三长幼有序的观念,甚至他们对于中国人还会把他们的子女编号觉得有点不可思议。其实这就是中西文化上的差异,就像一般他们只会说 older brother 或是 younger brother,而不会像我们还有二哥、三哥、大妹小妹之类的区别。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 7. I discharged from the Army last month.---- 我上个月从陆军退伍。 有当过兵的男生写履历表时应该都会用到「退伍」这个字,退伍就用 discharge 这个字。也有人说 left the Army ,不过还是以 discharge 较常见。此外补充一下,陆军叫 the Army,海军叫 the Navy,空军是 the Air Force,海军陆战队叫 the Marine Corps。 一般的退伍都是所谓的 honorable discharge,但是如果是因为犯错或是行为不检而被强迫退伍,则叫 dishonorable discharge。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 8. Your card is maxed out.---- 你的卡刷爆了。 "Your card is maxed out." 就是我们常说的,「信用卡刷爆了」,这句话也常用主动的讲法,例如,"I maxed out my card." 但是 max out 算是相当正式的讲法,一般你如果去 grocery store 买东西,信用卡不能用,店员只会以同情的眼光看着你说,"I am sorry, your card won\'t go through." 或是 "Your card is not approved." 然后就看着你手忙脚乱地找现金给他。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 9. I don\'t want to go there in the first place. ---- 我原来不想去的。 有读者问我「我原来是不想去的」这个「原来」在英文中要怎么说。大家可以看到在这个句子中,in the first place 就是英文中「原来」的意思。这算是相当固定的用法,像我以前都会说成 in the first beginning,但我自己从没听老美这么说过,所以我想 in the first place 应该才是最正确的用法。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 10 He glues his face to the books.---- 他是个只会读书的书虫。 看字面的解释就知道,把自己的脸黏在书上,当然就是说很喜欢念书的意思,含有批评的味道在内。这句话简单地说,就是 "He is a nerd." (他是个书呆子) 或是 "He is a book worm."
--  作者:xiaoying-j
--  发布时间:2003-2-11 14:24:00
--  
小笨霖英语笔记本十四: 一起来运动 美国人运动的风气是很盛的,不但学校的健身房常常人满为患,就连平常的时候校园内也随处可见跑步的人。有趣的是这些人当中女生远多过男生,(大约十个人当中有八个是女孩子),不过有一个很奇怪的现象让我一直很不解。他们跑步的时候很喜欢听随身听,甚至有人发明一种随身听可以直接绑在手臂上。这种现象在健身房也不例外,很多人就是一边使用跑步机一边听音乐的。奇怪,要听音乐什么时候不好听,非得要在跑步的时候听?或许是快节奏的音乐能让她们觉得更加有劲,而且运动起来也比较不会那么无聊吧!All right,现在就让我们追随老美的脚步,作作运动,活动活动我们的筋骨吧! ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 1. Do you like to work out? No, I want to play badminton.---- 你想不想去作运动啊?不,我想打羽毛球。 大家想到运动,可能第一个想到的就是 exercise,但是你会发现在美国更常听到的是 work out 这个字。所谓的 work out,主要是指一些健身房的运动。例如举重 (lift weight)、 跑步机 (treadmill),或是像是有氧运动 (aerobics) 都算是 work out。当然美国现在很流行的 kickboxing (它真正的名字叫 "TaeBo", 源自于 Tae-kwon-do 跆拳道 以及拳击 Boxing) 也算是一种 work out。但是如果是去打网球,就不要说 work out,一般就直接说 "I am going to play tennis." 上面所提到的 kickboxing 是最近美国新兴的一种有氧舞蹈。记得以前在电视上看到的有氧舞蹈都是 one more,two more 的那一种。但是那种有氧舞蹈跳起来不够激烈是无法得到美国女人的青睐的。所以现在的 kickboxing 都是 kick,kick,punch,punch。它的动作很多都是从跆拳道中演变而来,所以一场 kickboxing 下来绝对会让你满身大汗。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 2. Is a court available now? We want to book it now.---- 现在还有场地吗?我们想要预约一个场地。 我自已常把 "Is a court available?" 讲成 "Is there a court available?" 后来也是老美纠正我,只要讲 "Is a court available?" 就可以了。一般的运动场地可分为二种,一种是先到先赢 (first come, first serve) ,另一种就是需要预约 (reserve) 的。如果是需要预约的场地,可以先打电话去说,"I want to book a court from 3pm to 4pm." 就可以了,或是说 "I want to make a reservation from 3pm to 4pm." 也行。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 3. You are set. ---- 你完成了。 就是做完一件事就叫 set. 像是每次我去器材组还球拍,他们拿到球拍之后会检查看看,如果都没问题,他们就会跟我说,"All right, you are set." 意思是说,没问题,你可以走了。一般 "You are set." 是单指一件事,如果不单只有一件事,则用 "You are all set." 例如说,男女朋友要出去玩,女孩子 吗!总要打扮一番嘛!要是你 (男生) 等到不耐烦啦!就可以以反问的语气说,"All set?" 又例如说,大家一起分工完成一些事情,当 leader 问你完成了没,而你也已经完成你负责部分的时候,就可以讲 "I am all set, sir!" 就是说你己经全部完成了。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 4. Wow! It\'s packed.---- 哇!好多人啊。 感觉上刚从台湾来美国的人都只会说,"It\'s crowded." 其实还有很多类似的用法。例如有一次我去领足球赛的票,现场挤得水泄不通,我就听我身旁的老美说了一句 "It\'s swarmed." 还有另外一次是去高尔夫球练习场,到了那边也是完全没有空位了,我们的领队就说,"Damn! It\'s packed." 所以以上的这些说法都是指人多拥挤的意思,大家可以视情况自行活用。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 5. That\'s fine. Let\'s warm up first.---- 没关系,让我们先暖身。 「没关系」你可以简单地说,"That\'s all right." "That\'s OK." 或是 "That\'s fine." 而 warm up 就是指作各种运动之前的暖身操。例如有次我去学跳舞,到了那老师就跟我说,"You can grab a partner and warm up." ) 这句话现在听来是很简单,可是当时还真是听不懂说。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 6. Good game. Man. You took me easily.---- 这是一场很棒的比赛,你轻轻松松地击败我了。 Good game 这句话常见于打完球时,通常我跟我的对手都会互相客套一下,"It was a good game." 要是我输了,我就会这么说,"Good game. Man. You took me easily." 表示出自己输得是心甘情愿。要是真的输得很惨的话,你还可以说,"You really kicked my ass." ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 7. You are better though. I am just lucky.---- 其实你比较好啦。我只是幸运一点。 其实老美也是蛮虚伪的。有一次跟一个老美打网球,结果被痛宰。没想到比赛完后,他还很客气地对我说,"You are better though. I am just lucky." (你还是比较好的,他不过是运气比较好一点而已。) 后来这句话我也学起来。有一次我去看我同学赛球,结果我同学输了,我就安慰他说,"You are better though. He is just lucky." 这样讲别人听来是不是觉得很舒服呢? ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 8. Do you want a rematch? ---- 要不要再赛一盘? Rematch 字典上查到的意思是复赛,可是老美这么对你说的时候是表示要不要再玩一盘。每次我跟我室友打球要是他输了他就会一直说这一句。"Do you want a rematch?" 我当然是不会理他啦!这种时候保持战果最重要了。这句话也可以简单地说,"Do you want to play again?" 但是这二者都蛮常见的。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 9. No, I smell. I need to go home and take a shower。---- 不要了,我身上有味道了,我必须回家去洗个澡。 中文里的「臭」算是形容词,但是英文里的「臭」却是动词,这也是很多人一直搞不清楚的地方。英文里的臭可以说成 smell 或 stink,通常来说 stink 是比 smell 还要臭一点,smell 只是说有异味,而 stink 则是指发臭。 记得有一次看电视影集 Full House,老爸问他儿子今天去动物园玩的如何?没想到他儿子只回了他一句,"Camels stink." (骆驼很臭。) 真是好可爱的小孩啊。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 10. Let\'s call it a day.---- 今天就到此为止吧。 这句话我常听老美说,通常是一天辛苦的工作之后,老美就会说 "Let\'s call it a day!" 意思是今天就只到这里为止了,我们可以休息了!有时候你去打球时也一样,当你打得很累不想打了,你就可以跟你的队友说,"That\'s enough for me. Let\'s call it a day!" 我们除了可以说 "Let\'s call it a day." 之外, 我们也可以说 "Let\'s call it a night." 当然了,"Let\'s call it a night." 一定是晚上说的。例如某天我跟好友玩网络游戏一直玩到晚上十点多,两人都觉得有点累了,这时我就可以问他,"Do you want to call it a night?" (想不想休息了啊?) 而他就可以回答我,"OK. Let\'s call it a night." (好吧,今天晚上就到此为止了。)
--  作者:xiaoying-j
--  发布时间:2003-2-11 14:24:00
--  
小笨霖英语笔记本十五: 到餐厅用餐 些人很怕到一个陌生的国度里的餐厅里点餐,其最大的困难在于语言不通,不知要从何点起。或许有人原来打算点一份菲力牛排,结果端出来的却是一盘章鱼沙西米。这当然是有点夸张的讲法,但是这也或多或少反映出一般人在点菜时的无助和惶恐。这次我们就要来谈谈一些在餐厅内会用到的句子,以及一些跟吃饭有关的单字词组,希望能够克服大家一点在美国餐厅用餐心理上的障碍。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 1. Do you like to go out eating?---- 想不想出去吃呢? 有次我问老美,「出去吃东西」怎么说?他回答我一般他们只会说 go to eat 或是 go out eating,而不会说特地说中餐或是晚餐,例如 go to dinner 或是 go for lunch。所以要是老美问你刚去哪了?你就应该说 "I just went out eating." 而不要说成 "I just went to dinner." 小细节多注意,你的英文会更棒。 那如果要特别强调是去吃午餐或晚餐的话要怎么办?一般就直接说 lunch 或是 dinner 就可以了。例如人家问你,"Where did you go?" 你就可以答说 "Lunch." ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 2. There is a Deli over there. Do you like it?---- 那里有一家 Deli (餐厅),你喜不喜欢呢? 美国的餐厅可分很多种,Restaurant 是一般的通称,另外常用到的有 Deli 和 Grill。Deli 是指供应三明治,沙拉这种现成食物,一般不会再经过烹调的餐厅,例如美国著名的潜水艇三明治 SUBWAY 餐厅就可以算是一家 Deli。 另外一种是 Grill 通常在美国南方比较常见,多半是提供牛排,汉堡热食类的食物。 注: Deli 这个字是 delicatessen 的简写,可是现今在美国一般只会听到 Deli 而很少听到 delicatessen 了! ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 3. What do you like to drink?---- 想要喝什么? 美国餐厅的习惯,吃饭时都会点一大杯饮料,所以侍者一定会先问你 "What do you like to drink?" 也有人会这么说,"Can I get you something to drink?" 一般餐厅都会提供的有 Coke,Diet Coke,Sprite,Iced Tea,以及 Lemonade 等。如果什么都不要,就说 "Just water." 值得注意的是,在一般的快餐店提到 drink 都是指 soft drink 而言,但是一般人说到 have a drink 时,他们多半指的是 alcoholic, 也就是含酒精的饮料。所以如果有人问你,"Come on, have a drink with us." 他绝不是要你跟他们一起喝可乐,而是要你跟他们一起饮酒作乐的意思。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 4. Are you ready to order or do you need a few more minutes?---- 你们准备好了吗?还是要再等一会? 通常饮料上桌之后,大伙都还要花点时间研究一下菜单,如果侍者看你们大概都差不多了,他就会过来问你们,"Are you ready to order or do you need a few more minutes?" 如果是已经准备好要点餐了,就直接跟她说你想吃什么,如果大家还要再研究研究,则可以跟侍者说 "We need a few more minutes" 或是 "Just a minute." 请他等一下,那侍着就会说 "OK. I\'ll be back." (好,那我等下再来。) ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 5. Do you want separate checks?---- 你们要不要分开付帐? 比如说二对夫妻出去吃饭,大家想各自付自己的,则你们可以主动跟侍者说,"We want separate checks." 有时他们也会主动问你,"Do you want separate checks?" 这样的话帐单就会有二张。但有些餐厅 separate checks 会多收服务费,最好先问清楚。如果是要一起付,则简单地说 together 或是 one check 就可以了。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 6. How do you like your steak cooked?---- 你的牛排要几分熟? 通常点牛排,或是在高级一点的餐厅点牛肉汉堡,服务生都会这样问你,"How do you like it cooked?" 回答的方式,全熟是 well-done,七分熟: medium well,五分熟: medium,三分熟: medium rare,生肉: rare。(老美有时在开玩笑时也用 bloody as hell 来代替 rare 这个字,听来是不是更传神?但请注意一下 bloody 这个字在英式英语中算是粗话,所以除非有把握不然不要拿出来乱用。) 记得有一次我去一家蛮高级的法国餐厅用餐,结果我跟他要 well-done 的牛排,结果煮出来的东西跟橡皮一样难吃。后来老美跟我解释,你摸摸自己头上的各部位就知道你的牛排等一下煮出来是什么样子,well-done 就是头顶,硬梆梆的,medium well 就是额头,稍微有点弹性。medium 是鼻头,软软的。rare 是下巴最柔软的部份。我觉得这个说法蛮实用的,跟各位分享一下。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 7. How do you like you egg cooked?---- 你的蛋要怎么煮? 蛋的说法跟肉类又不一样,不要像我刚来时听人家这么问就自作聪明回答 "Well done." 把人家给笑掉大牙。蛋的回答方法是 1. Scrambled (炒蛋) 2. Sunny side up (只煎一面的荷包蛋),(这句话很有意思,因为荷包蛋像太阳,所以老美用 sunny side 来形容) 3. Sunny side down 二面都煎或是 ease over. 白煮蛋的话也分二种,一种叫 soft boil 一种叫 hard boil. 所谓的 soft boil 是指让蛋黄的部份还有点液体状,而 hard boil 则是指整个的蛋黄都煮成固体状的。另外还有一种白煮蛋的方法叫 poached,就是把蛋壳先拨去之后放在沸水中煮,煮出来的蛋跟荷包蛋差不多,这种作法在美国和欧洲似乎还蛮受欢迎的,我就常看我室友在煮 poached eggs。有些店例如 Waffle House 连 hash brown 也会问 "How do you like it cooked?" 这个也有很多选择,不过一般我只会回答二种,patty (饼状) 跟 scattered (分散状) ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 8. Did you burn it?---- 你把它烤焦了吗? 记得刚来美国时烤焦了不知怎么说,我就说 "Why do you have black part on your steak?",结果人家当然不知道我的话是什么意思。其实烤焦了很简单,动词 burn 就代表烤焦的意思。 美国许多建筑物都有浓烟侦测警报,所以每次要是有人忘了什么东西在炉子里,不用多久,整栋建筑警报就会大作,真是乱吓人的。这时如果你看到你的室友一脸无辜地站在炉子前面,你就可以问他,"Did you burn something?" ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 9. Can I have some more breads?---- 能再多给我点面包吗? 在美国餐厅里吃西餐所附赠的面包吃完了可以一直拿不用钱,所以吃不饱时就尽量吃面包吧!另外提醒一点,国内说的土司面包在美国就叫 bread,所谓的土司面包 (toast) 指的是在面包上涂上一层蒜泥或是奶油下去烤的面包才叫 toast,就像是 「我家牛排」他们给的那种面包才叫 toast。 当初一直以为我们说的土司面包就叫 toast,造成不少误会。故事就是有一次我去美国接待家庭住,早餐时他们问我要吃什么,因为我不想太麻烦人家,我又刚好看到桌上有土司面包,所以我就说 toast,结果害人家还大费周章跑去帮我烤面包。其实我应该说 bread 就不会造成别人的误会了。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 10. Can you give me a doggie bag?---- 能不能给我一个狗食袋? 东西点太多吃不完怎么办?这么说就对了。说 doggie bag 是因为不希望别人觉得你太小气,吃不完还要带回家吃,所以说是给狗吃的。或是用 doggie box 代替 doggie bag 也可以,因为大部份的餐厅给的都是盒子而不是袋子。最后提醒一点,请不要在高级的餐厅说 doggie bag,那是不太礼貌的,你可以只说 "Can you give me a box?" 就好了。 另外一种常用的讲法叫 "Wrap it up." 这就相当于中文里的,「帮我打包起来」的意思。在美国的中餐馆打包也很有意思,有时候你说要打包他们还会问你要不要饭?当然要啦!这样子下一餐的饭跟菜就通通有着落了。
--  作者:xiaoying-j
--  发布时间:2003-2-11 14:25:00
--  
小笨霖英语笔记本十六: 童言童语 我们班上有一个老美 James 对我蛮友善的,他常邀请我去他们家作客。James 有一个三岁大的女儿 Caitlin,长得金发碧眼,十分可爱。每次我看到她不是让我想到童话故事里的金发小妖精,就是让我想到百货公司橱窗里摆的芭比娃娃。小笨霖蛮喜欢听她说一些童言童语的,因为她说的话都是十分道地的美语,而且天真无邪。更何况我想连她都会的英语,我们是不是更应该要会才对呢?不然岂不是真的是像人家所说的,「连个三岁的娃儿都不如」?当然啦!你不要小看人家年纪小,连上厕所都要大人在一旁服侍,人家懂的英语可还真不少!所以这次我就来跟大家分享一些她说的童言童语及一些她父母对 Caitlin 说的话。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 1. Mom, hold me.---- 妈妈,抱我。 全世界妈妈的叫法好象都差不多,在美国小孩叫妈妈也是用 mom。个人觉得小孩和女生是全世界最喜欢人家抱的两种人,举世皆然。在英文里 "Hold me." 就是抱抱的意思。当然除了 hold 之外我们还可以用 hug 这个词,它可以当动词或名词使用。例如你可以说,"Mom, give me a hug." 或是 "Mom, hug me." (妈妈,抱抱我。) ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 2. I want to pee-pee.---- 我想尿尿。 Pee-pee 也是小孩才会用的,一般大人上厕所最常用的是 go to the restroom,use the bathroom 或是 wash my hands. 当然你说 "I want to pee." 也是可以。有没有发现,不论中外,小孩子讲话都很喜欢把同一个字重复说二次,例如 pee-pee 他们就不会说成 pee,连字的说法听来是不是很可爱?这跟国内的小孩子说 亲亲,抱抱,是不是有异曲同工之妙呢?另外,跟 pee-pee 相对的就是 "poo-poo" 也就是儿语中上大号的意思。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 3. Do you want to go to the potty?---- 你要上厕所吗? 常见于父母和小孩的对话。起初我一直以为他们是问他们小孩要不要去 party,后来才知道他们是说 potty。 Potty 就是那种给小孩专用的便壶,所以小孩子从很小就知道什么 potty。他们要去上厕所有时自己也会说 "I want to go to the potty." 另外 potty trained 是每个小孩子成长的必经之路。Potty trained 就是指小孩子必须被训练会控制自己的排泄。曾经有一个心理系的朋友跟我说,根据佛洛依德学派的讲法,这个时期叫肛门期,如果 potty trained 训练没作好的话,还会对小孩子日后的成长造成影响。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 4. Let go.---- 放开我。 有些小孩子也是很有脾气的。你要抱她,她不给妳抱,她就会说,"Let go!" 这个 "Let go." 就是放开手的意思。例如你看到别人抓着一根绳子,你要他松手,也是说 "Let go." 不过注意一下这个 "Let go." (放手。) 和 "Let\'s go." (我们走吧。) 是有很大的不同就是了。另外,Caitlin 也很喜欢讲,"Leave me alone." 或是 "Get out of here." 同样都是别管我,别烦我的意思。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 5. Tell my dad and my mom to give me a kiss when they are home.---- 告诉我爹地和妈咪当他们回来时要亲我一下。 这是我同学去当老美的 babysitter 时 Caitlin 跟他说的。因为 Caitlin 每天睡觉之前她爸妈一定都会亲她一下她才肯睡,但是那天她父母刚好有事所以才请我同学去当 babysitter。小孩子可爱之处就在这里,就算她明知父母今天要很晚才回来,她还是希望等他们回来之后要亲她一下,听来真的是蛮温馨的,不是吗? ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 6. She is my sweetheart. ---- 她是我的宝贝。 这种说法常见于父母称自己小孩、男女朋友之间,或是夫妻之间。有时叫得顺口一点,他们也会用 sweetie 来代替 sweetheart。像是 Caitlin 的父母很喜欢叫她 sweetie,不然就 是叫她的小名 kitty。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 7. You\'ll receive a whipping if you keep doing that. ---- 如果你还一直那样的话我就要打妳屁屁了。 父母打小孩屁股,或是其它轻微的处罚用 whipping 这个字,或是俚语的讲法,whippin,千万不可用 beat。记得我就是跟老美说,"Parents in Taiwan beat their children." 结果老美眼睛瞪的大大的。为什么呢?原因是 beat 在美语是有点毒打,凌虐的意思,听来好象台湾的父母都在凌虐小孩似的,所以记得不要再用错了。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 8. Behave. ---- 规矩点。 这句话日常生活中常听到。只要有人作出什么不礼貌或是不雅的动作的话,你都可以跟他说 "Behave!" 比如说有人吃完饭就拿袖子擦嘴,你就可以这么跟他说,"Hey! Behave." 那天我同学的小女儿居然把屁股跷的半天高,对着大伙作出要放一个响屁的动作,她妈妈就对她说,"Behave, honey." 大家不知道有没有去看 Austin Power II,剧中男主角 Dr. Evil 的口头禅就是 "Oh, behave, babe." 每次他的缩小版 mini-me 作出什么很夸张的事情时,他就说,"Oh, behave, babe." ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 9. If you can\'t do better than that, go back to your room. ---- 如果你不能表现的好一点的话,你就回房去。 凡是二三岁的小孩都皮的很。Caitlin 每次要是不乖,她妈妈每次都是这样教训她,"If you can\'t do better than that, you go back to your room." 像这样的句子可以用在许多场合,例如她吃饭时食物掉的满地都是,或是她跟其它小朋友玩的时候吵起来的,她妈妈都是这么说要她乖一点的。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 10. He wet his clothes. ---- 他把他的衣服尿湿了。 小孩子在很小的时候还不会控制自己的排泄,这时最麻烦了,还得随时记得帮他们换尿布 (diaper) 不然的话,他就直接给你尿在衣服上,这个尿在衣服上就是 wet his clothes。 记得在国中时候老师都会一再强调 cloth 指的是布,clothing 才是衣服。但事实上在美国衣服都是用 clothes (注意,是 clothes 而非 cloth),我还很少听到有人说 clothing 的。另外,常有人会问尿床要怎么说,尿床就是 wet one\'s bed。这个说法在电影 Big Daddy 中也有用到,大家可以仔细听听看。 生活小故事 有时请老美来我家吃中国菜,会有意想不到的「笑」果出现。像是上星期天请了 James 他老婆和另外二个老美来我们这包水饺,结果 James 然把水饺放在盘子上,用刀子切成三块,再用叉子一块一块叉起来吃,样子实在是另人喷饭说。不知老美看我们老中拿筷子吃水饺一口一个,会不会大大地自叹不如呢?
--  作者:xiaoying-j
--  发布时间:2003-2-11 14:26:00
--  
小笨霖英语笔记本十七: 二人相约 假设有这么样的一个情况,就是有一个人要去拜访他的朋友,但是因为他是那种习惯性的迟到大王,结果时间到了他老哥还没出现,所以他朋友就打电话看他出门了没有。结果.... 天啊.... 他居然还没出门。我们来看看他会怎么说。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 1. I was about to leave.---- 我正好要离开。 大家都有这样的经验吧!正好要出门时,电话就响了。一接电话,对方劈头就骂,「怎么还没出门啊?」这时你就可以说。"I was about to leave." 我正好要出门,你就打电话来了 (好象每次都是刚好那么巧) 。在这里 about 是解释成时间上的正好,正是时候。例如你说,"It about time." 就是说,时候到了。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 2. I am gonna be there at 3:00. ---- 我三点时会到那。 跟人家约时间约好了,最后可以加上这一句。Gonna 是很口语的用法,日常生活中常用,它就等于 going to。所以这句话也可以说成,"I am going to be there at 3:00." 或是 "I will be there at 3:00." 也是蛮常用的。另外要注意一下「到那里」老美会用 be there 而不会说成 come there。所以很多老中喜欢造出这样的句子,"I will come there at 3:00." 这样子听起来是不是怪怪的呢? ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 3. You had better hurry. ---- 你最好快点。 You had 就是说你最好怎样怎样。这句话念快时 You had 会念成 You\'d 或是干脆就把 had 省略,例如有时会听到他们这么说 "You better behave." 就是说你最好行为检点一些,这时就不发 had 的音。 或许你会问,为什么这里是用过去式 had 而不是 have 呢?关于这点我也曾觉得奇怪,但是我请教过老美,他们说这里的确是用 had 没错,至于原因,他们自己也不知道,只知道从小父母就教他们说 "You had better." 而不是 "You have better." ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 4. Who is there? ---- 是谁啊? 学了十几年的英语,在美国第一次有人敲门居然不知该如何问对方是谁?有人或许直觉的反应就是,"Who are you?" 但其实在这里用 "Who are you?" 听来并不是很恰当,"Who are you?" 听起来有点,「你像哪根葱?」的意思。正确的用法应该是 "Who is there?" 才对。比如说你待在房里,客厅有人敲门,你就要问说 "Who is there?" 或是 "Who is it?" 。另外在广播的 call in 节目里面,通常如果有人打电话来,主持人就会问他,"Who is this?" (你是谁啊?) 注意一下这里他们也不会说成,"Who are you?"。大家不妨多留意一下。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 5. We are going to freak out if you don\'t show up! ---- 如果你再不来,我们都快发疯了。 这句话是有一次我跟几个老美相约要一起讨论作业,(虽然我都已经会写了,但我还是很乐意去跟他们讨论,因为这样子就可以练习我的英文了) 可是因为我太晚到了,他们一看到我就跟我说,"We are going to freak out if you don\'t show up." Freak 这个字在美国用的蛮多的,指的就是疯子,而 freaky 则是形容疯疯癫癫的样子。例如,"There are so many freaks there. They are freaky." Freak out 则是指发疯,算是最常用到的一个了吧,发疯其它的说法还有,drive me crazy 或是 drive me nuts。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 6. You stood us up again.---- 又要放我们鸽子了。 放鸽子最普遍的用法是 stood someone up。例如你看到有人说好了要去约会,却垂头丧气地回答,你就可以问他,"Did he stand you up?" 放鸽子的另一个说法就是 no-show,例如他放你鸽子,你就可以说,"He was a no-show." ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 7. I need a place to stay.---- 我需要一个地方过夜。 很多像这样简单的句子,大家也许都听得懂但却不会这样用,因为中文说过夜,我们会习惯说成 "I need a place to sleep." 但老美不这么说的,他们会用 stay 这个动词。所以你要跟老美说,你可以来我家过夜,就是,"You can stay my place." 这句话在 "Fight Club" 这部电影里当男主角走头无头时,他的幻影 Tyler 就对他说了,"You can stay my place." ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 8. Let me think a second.---- 让我想一下。 A second 常会接在句尾表示一下下,一下子就好,像是有次我问老美某人叫什么名字,他就回答,"Ok, let me think a second." 另外,接电话时也有人会说 "Hold on a second." 就是说等一下子,马上就好。如果是比较长一点的时间,就可以说 "Hold on a minute." 或是 "Hold on a moment." ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 9. It\'s up to you. But if you like, you can stay my place.---- 由你决定吧,但如果你喜欢的话,你可以住我这里。 你问别人,我们什么时候出发呢?要是别人说,"It\'s up to you." 就是说你决定就可以了!要是更客气一点,就是 "It\'s totally up to you." 或是类似的用法, "Your call." 同样也是「由你决定」的意思。像是这里你就可以说,"Your call. I wouldn\'t mind if you want to stay my place." (你决定吧!你如果要住我这里的话,我并不介意。) 另外一个常常用到的回答方式就是,"It depends." 翻成中文就是视情况而定。例如别人跟你说,"I need a place to stay." 你就可以答,"It depends how long you will stay here." 这需要视你待多久而定吧! ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 10. Or if you like, a hotel is within walking distance. ---- 如果你喜欢的话,有一间旅馆用走的就可以走的到。 如果单看中文,「用走的就可以走的到」我想大家可能会翻译成 "You can walk to that place." 听来也没错,但却不怎么高明。后来我有一次偶然间听老美说 within walking distance,我觉得这个用法很棒。例如,「台湾很方便,几乎所有的商店用走的就可以走到」,你就可以这么说,"Everything is within walking distance in Taiwan." 听来是不是很简洁有力?
--  作者:xiaoying-j
--  发布时间:2003-2-11 14:26:00
--  
小笨霖英语笔记本十八: 地震真可怕 在公元一九九九年九月二十一日这一天台湾发生了惊天动地的百年大地震,造成了无数的死伤。虽说人在国外,但我也无时无刻不挂念那些仍旧受困的民众。想想人的生命是如此地渺小,禁不起大自然无情的玩笑。这篇笔记主要讲的是跟地震有关的英文,例如震央、余震和芮氏规模等,都是谈起地震时一定会用到的一些讲法,日后跟老外谈起这场可怕的地震时,或许就可以派上用场。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 1. The strongest earthquake of the century struck Taiwan on Sep. 21.---- 本世纪来最强的地震在九月二十一日袭击台湾。 地震这个单字 earthquake 经过此次大地震,没听过这个字的人可能没几个。它也可以简写成 quake。另外,袭击的动词用的是 strike,由于是过去发生的事,所以必须用它的过去式 struck。另外一个可以当作袭击的是 hit 这个单字,例如,"The quake hit Taiwan on Sep. 21." ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 2. The earthquake measuring 7.3 on the Richter scale shook Taiwan, causing severe damage to its infrastructure.---- 这个芮氏规模 7.3 的地震不但震撼了台湾,还对基础建设造成严重的破坏。 表示地震强度的方法有二种,第一种是以其释放出的总能量来计算,就是所谓的规模 (magnitude) 最常用的就是芮式规模 (Richter scale)。另外一种是强度 (intensity),是以各地实际上摇晃的强度而定,例如台北四级,台中六级。(详细资料参见附录) 这次的大地震规模在 7.3-7.6 之间,释放出相当于去年瑞里大地震 40 倍的能量,也相当于广岛原子弹四百倍的威力,不可谓不惊人。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 3. The epicenter of the quake was situated at Chi-Chi in central Taiwan.---- 这次的震央位于台湾中心集集。 震央的英文就是 epicenter。另外如上所提,quake 也可以用来表示地震的意思。集集也由于此次的大地震,由一个铁路观光小镇摇身一变成为举世注目的焦点。台湾的地名的英译都是由标准罗马拼音而来的,各位读者可利用字典查询每个国字的标准罗马拼音。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 4. It cut off the power and the water supply in broad areas.---- 在很广泛的地区内,它切断了电源和水的供应。 一般想到电这个单字很容易就联想到 electricity,但在英文中一般家中所用的「电」称之为 power。至于停电,英文中可简单地说,"The power is gone." 可参见笔记六的介绍。 Cut off 这个词组蛮好用的,它的意思就是切断,例如切断电源就是 cut off the power。或是有人照像把别人照一半,把其它的部份给切掉了,你就可以说 "You cut off the picture." ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 5. More than 2, 000 are killed and 8000 injured in this disaster.---- 有超过二千人在这次的灾难中丧生,另外还有八千人受伤。 讲到在什么样的意外灾害中死亡,be killed 是最常用的字眼了,例如 "Two people are killed in the car accident." 如果要用 dead 这个字眼,则可以写成 "The quake has left 2000 dead." 或是 die 的用法,"More than 2000 died in the quake." 很多人不太会区别 dead, die 和 kill 这几个字的用法。一般而言,用 dead 是很不礼貌的讲法,例如,"His uncle is dead." (他的叔叔挂了。) 听来是不是很刺耳?这里的话其实要用 "His uncle died." 或是 "His uncle passed away." (他的叔叔过世了。) 会来的好一些。而 kill 多半以被动的形态出现,通常指在灾害中有人丧生而言。例如,"His uncle is killed in a car accident." (他叔叔在车祸中丧生了。) ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 6. There are still hundreds of people buried alive under the rubble.---- 还有好几百人在瓦砾堆下被活埋。 Buried alive 中文翻成活埋,实在是我所能想到最悲惨的事了,一栋大楼倒塌就造成了七八十人活生生被埋在瓦砾堆中。而 rubble 指的是瓦砾,和另一个字残骸 debris 时常一起出现在地震的相关报导中。如果要说他被困在瓦砾堆中,则是 "He is trapped under the rubble." (他被困在瓦砾堆中。) ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 7. The rescue team combed through the rubble to save survivors.---- 搜救队在瓦砾堆中搜寻生还者。 Comb through 指的有点像是中文里所说的,「地毯式的搜查」,大概这跟 comb 的原意: 「梳子」脱离不了关系。记得上次小甘乃迪坠机时,新闻报导用的也是这个字,"They combed through the sea ground." (他们对海底展开了地毯式的搜索。)如果是口语一点的用法,则用 look for 这个词组就可以了,同样也是找某样东西的意思。例如,"The rescue team are still looking for the survivors." (搜救队还在找寻生还者。) ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 8. Surprisingly, the walls of the collapsed building were filled with empty metal buckets.---- 很令人惊讶地是,倒塌的建筑物的墙壁居然是金属筒所砌成的。 一般的建筑物时可以说 building,如果是高楼,则用 high-rise 这个字,摩天大楼大楼的话是 skyscraper。取其 sky-scraper 划破天际的意思。比较容易造成误会的是 apartment 这个字,一般的人或许会把它翻译成公寓,其实是不太贴切的,因为 apartment 常常指的是从一层公寓里又分出来的房间。像我们说的整栋的公寓在英语里应该说成 apartment house 才对,因为它是由很多的 apartment 所组成的。 从报上看到这样的消息实在是很令人心痛。虽然 BBS 上还有不少人在讨论, 「到底色拉油筒能不能当作建材?」我不知道他们最后得出的结论到底色拉油筒能不能当作建材,但我相信除了天灾之外,人祸也是造成此此大地震伤亡惨重的原因之一。 ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 9. Powerful aftershocks still continue shacking Taiwan after Sep.21---- 强烈的余震在九月二十一日后仍旧持续震撼着台湾。 余震的英文就是 aftershock。例如,昨日又再次发生发生规模 6.8 的强烈余震,翻成英文就是,"A magnitude 6.8 aftershock shook Taiwan again yesterday." ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| 10. I hope everyone can pray for the hapless victims in the disaster.---- 我希望每一个人都能为不幸的受害者祈祷。 这次集集大震死伤如此惨重,身在国外的我们,除了捐献一点金钱外,我们所能作的也就是为这些不幸的受害者祈祷了。当然我们最希望的还是能有更多的生还者奇迹式地被发现。Hapless victims 是固定用法,就是指不幸的受害者。 地震规模的计算公式为 logE=11.8+1.5ML (E为能量,ML为芮氏规模),所以ML每增加1.0,能量差约 10^1.5=30倍,地震史迄今最大规模8.9,相当于此次集集大震的 40 倍。 而地震震度则是衡量地表人类感受震动的激烈程度,世界上大概只有台湾和日本在使用,其为整数,共分0~6级,亦可由加速度来衡量,计算公式为其与地震震度的关系为: logA=0.5I-0.6(A为加速度,I为震度) 所以 6 级的震度其加速度250gal以上,(其中 gal 是加速度的单位,1gal= 1cm^2/sec),据闻此次大次震最大震度超过 900 gal ,远远超过六级强震的标准。
--  作者:jessietim
--  发布时间:2003-2-11 14:30:00
--  that''s cool of your note.
I think your notebook about English is very useful and I can get a lot of knowledge. I also have some notebook for that, I can share with you if you like it.
[此贴子已经被作者于2003-2-11 14:32:29编辑过]

--  作者:xiaoying-j
--  发布时间:2003-2-11 14:38:00
--  
太好了,我正贴得手软呢